Strong's Number: 4113 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

4113 plateia {plat-i'-ah}
源自 4116; 陰性名詞
AV - street 9; 9
1) 寬闊的路, 街道
04113 πλατεῖα, ας, ἡ 名詞
街道大道」。 太12:19太42:2 ); 可6:56 異版; 路10:10 路13:26 徒5:15 徒11:8 徒21:21 徒22:2 。與ῥύμη小巷連用( 徒15:3 ), 路14:21 。ἐν ταῖς γωνίαις τῶν π. 十字路口上, 太6:5 。*
4113 plateia {plat-i'-ah}
from 4116;; n f
AV - street 9; 9
1) a broad way, a street

Transliterated: plateia
Phonetic: plat-i'-ah

Text: feminine of 4116; a wide "plat" or "place", i.e. open square:

KJV --street.



Found 8 references in the New Testament Bible
太6:5
[和合]“你们祷告的时候,不可象那假冒为善的人,爱站在会堂里和十字路口上祷告,故意叫人看见。我实在告诉你们,他们已经得了他们的赏赐。
[KJV]And when thou prayest, thou shalt not be as the hypocrites are: for they love to pray standing in the synagogues and in the corners of the streets, that they may be seen of men. Verily I say unto you, They have their reward.
[和合+]你们祷告4336的时候3752,不可37565618那假冒为善的人5273,爱53682476在会堂486417222532十字路口4113-11371722祷告4336,故意叫人0444看见5316。我实在0281告诉3004你们5213,他们已经得了0568他们的0846赏赐3408
太12:19
[和合]他不争竞,不喧嚷,街上也没有人听见他的声音。
[KJV]He shall not strive, nor cry; neither shall any man hear his voice in the streets.
[和合+]他不3756争竞2051,不3761喧嚷2905;街41131722也没有37615100听见0191他的0846声音5456
路10:10
[和合]无论进哪一城,人若不接待你们,你们就到街上去,
[KJV]But into whatsoever city ye enter, and they receive you not, go your ways out into the streets of the same, and say,
[和合+]无论03021525-1519那一37394172,人若不3361接待1209你们5209,你们就到1831-1519街上4113去,
路13:26
[和合]那时,你们要说:‘我们在你面前吃过喝过,你也在我们的街上教训过人。’
[KJV]Then shall ye begin to say, We have eaten and drunk in thy presence, and thou hast taught in our streets.
[和合+]那时5119,你们要07563004:我们在你4675面前1799吃过5315喝过4095,你也25321722我们的2257街上4113教训1321过人。
路14:21
[和合]那仆人回来,把这事都告诉了主人。家主就动怒,对仆人说:‘快出去,到城里大街小巷,领那贫穷的、残废的、瞎眼的、瘸腿的来。’
[KJV]So that servant came, and shewed his lord these things. Then the master of the house being angry said to his servant, Go out quickly into the streets and lanes of the city, and bring in hither the poor, and the maimed, and the halt, and the blind.
[和合+]1565仆人1401回来3854,把这事5023都告诉0518了主人2962。家主36175119动怒3710,对仆人14012036:快5030出去1831,到1519城里4172大街4113小巷4505,领1521那贫穷的4434、残废的0376、瞎眼的5560、瘸腿的5185来。
徒5:15
[和合]甚至有人将病人抬到街上,放在床上或褥子上,指望彼得过来的时候,或者得他的影儿照在什么人身上。
[KJV]Insomuch that they brought forth the sick into the streets, and laid them on beds and couches, that at the least the shadow of Peter passing by might overshadow some of them.
[和合+]甚至5620有人将病人0772抬到1627-2596街上4113,放50871909床上28252532褥子2895上,指望2443彼得4074过来2064的时候,或者2579得他的影儿4639照在1982甚么人5100身上。
启11:8
[和合]他们的尸首就倒在大城里的街上;这城按着灵意叫所多玛,又叫埃及,就是他们的主钉十字架之处。
[KJV]And their dead bodies shall lie in the street of the great city, which spiritually is called Sodom and Egypt, where also our Lord was crucified.
[和合+]他们的0846尸首4430就倒在大31734172里的街41131909;这3748城按着灵意41532564所多玛4670,又叫2532埃及0125,就是2532他们的22572962钉十字架4717之处3699
启21:21
[和合]十二个门是十二颗珍珠;每门是一颗珍珠。城内的街道是精金,好象明透的玻璃。
[KJV]And the twelve gates were twelve pearls: every several gate was of one pearl: and the street of the city was pure gold, as it were transparent glass.
[和合+]十二个14274440是十二颗1427珍珠3135,每1538-030344402258一颗1520珍珠3135。城4172内的街道4113是精25135553,好象5613明透的1307玻璃5194