Strong's Number: 281 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

0281 אֲחִיָּה אֲחִיָּהוּ 'Achiyah {a-khi:-ya:'}

或 (扩展型) 'Achiyahuw {a-khi:-ya:'-hu:}
源自 025103050; 阳性专有名词 人名
钦定本 - Ahijah 20, Ahiah 4; 24
亚希亚 或 亚希雅 = "耶和华的兄弟"
1) 非尼哈的孙子, 一名祭司 ( 撒上14:3 )
2) 所罗门的文士 ( 王上4:3 )
3) 一位先知, 他预言了北方支派的叛离 ( 王上11:29-30 )
4) 巴沙的父亲, 巴沙曾篡夺了北国以色列的王位 ( 王上15:27 )
5) 希斯仑的孙子 ( 代上2:25 )
6) 一个便雅悯人, 以忽的儿子 ( 代上8:7 )
7) 大卫王手下的一位勇士 ( 代上11:36 )
8) 大卫王时代的一位利未人 ( 代上26:20 )
9) 尼希米时的一位民的领袖, 他在和尼希米所订的公约上签名 ( 尼10:26 )
00281
<音译>'Achiyah
<词类>名、专、阳
<字义>耶和华的弟兄
<字源>来自SH251及SH3050
<神出> 撒上14:3
<译词>亚希雅20 亚希亚4(24)
<解释>
[亚希雅]同名者有九人:
1. 犹大人耶拉蔑的儿子, 代上2:25

2. 比伦人,大卫王的一勇士, 代上11:36

3. 大卫王时掌管圣殿的一人, 代上26:20

4. 所罗门王时的一先知,曾预示上主命耶罗波安为十支派的王, 王上11:29-39 代下9:29

5. 以色列王巴沙的父亲, 王上15:27,33 王上21:22 王下9:9

6. 尼希米时签名立约的一人, 尼10:26

7. 一便雅悯人亚希亚, 代上8:7

8. 扫罗王时的一祭司亚希亚, 撒上14:3,18 。

9. 所罗门王时示沙的一个儿子亚希亚, 王上4:3
0281 'Achiyah {akh-ee-yaw}
or (prolonged) 'Achiyahuw {akh-ee-yaw'-hoo}
from 0251 and 03050;; n pr m
AV - Ahijah 20, Ahiah 4; 24
Ahiah or Ahijah = "brother of Jehovah (Yahu)"
1) grandson of Phinehas
2) scribe of Solomon
3) a prophet who predicted the revolt of the Northern tribes
4) father of Baasha, who usurped the Northern throne
5) grandson of Hezron (or mother of 1-4 above)
6) a Benjamite, son of Ehud
7) one of David's heroes
8) a Levite during David's time
9) a chief man under Nehemiah

Transliterated: 'Achiyah
Phonetic: akh-ee-yaw

Text: or (prolonged) pAchiyahuw {akh-ee-yaw'-hoo}; from 251 and 3050; brother (i.e. worshipper) of Jah; Achijah, the name of nine Israelites:

KJV --Ahiah, Ahijah.



Found 23 references in the Old Testament Bible
撒上14:3
[和合]在那里有亚希突的儿子亚希亚,穿着以弗得。亚希突是以迦博的哥哥、非尼哈的儿子,以利的孙子。以利从前在示罗作耶和华的祭司。约拿单去了,百姓却不知道。
[KJV]And Ahiah, the son of Ahitub, Ichabod's brother, the son of Phinehas, the son of Eli, the LORD's priest in Shiloh, wearing an ephod. And the people knew not that Jonathan was gone.
[和合+]在那里有亚希突0285的儿子1121亚希亚0281,穿着5375以弗得0646。(亚希突是以迦博0350的哥哥0251,非尼哈6372的儿子1121,以利5941的孙子1121。以利从前在示罗7887作耶和华3068的祭司3548。)约拿单3129去了1980,百姓5971却不知道3045
撒上14:18
[和合]那时 神的约柜在以色列人那里。扫罗对亚希亚说:“你将 神的约柜运了来。”
[KJV]And Saul said unto Ahiah, Bring hither the ark of God. For the ark of God was at that time with the children of Israel.
[和合+]那时3117 神0430的约柜0727在以色列34781121那里。扫罗7586对亚希亚02810559:你将 神0430的约柜0727运了来5066
王上4:3
[和合]示沙的两个儿子以利何烈、亚希亚作书记;亚希律的儿子约沙法作史官;
[KJV]Elihoreph and Ahiah, the sons of Shisha, scribes; Jehoshaphat the son of Ahilud, the recorder.
[和合+]示沙7894的两个儿子1121以利何烈0456、亚希亚0281作书记5608,亚希律0286的儿子1121约沙法3092作史官2142
王上11:29
[和合]一日,耶罗波安出了耶路撒冷,示罗人先知亚希雅在路上遇见他。亚希雅身上穿着一件新衣,他们二人在田野,以外并无别人。
[KJV]And it came to pass at that time when Jeroboam went out of Jerusalem, that the prophet Ahijah the Shilonite found him in the way; and he had clad himself with a new garment; and they two were alone in the field:
[和合+]一日6256,耶罗波安3379出了3318耶路撒冷3389,示罗人7888先知5030亚希雅0281在路1870上遇见4672他;亚希雅身上穿着3680一件新23198008。他们二人8147在田野7704,以外并无别人。
王上11:30
[和合]亚希雅将自己穿的那件新衣撕成十二片,
[KJV]And Ahijah caught the new garment that was on him, and rent it in twelve pieces:
[和合+]亚希雅0281将自己穿的那件新23198008撕成7167624081477168
王上12:15
[和合]王不肯依从百姓,这事乃出于耶和华,为要应验他借示罗人亚希雅对尼八的儿子耶罗波安所说的话。
[KJV]Wherefore the king hearkened not unto the people; for the cause was from the LORD, that he might perform his saying, which the LORD spake by Ahijah the Shilonite unto Jeroboam the son of Nebat.
[和合+]4428不肯依从8085百姓5971,这事5438乃出于耶和华3068,为要应验6965他藉3027示罗人7888亚希雅0281对尼八5028的儿子1121耶罗波安3379所说1696的话1697
王上14:2
[和合]耶罗波安对他的妻说:“你可以起来改装,使人不知道你是耶罗波安的妻,往示罗去,在那里有先知亚希雅。他曾告诉我说,你必作这民的王。
[KJV]And Jeroboam said to his wife, Arise, I pray thee, and disguise thyself, that thou be not known to be the wife of Jeroboam; and get thee to Shiloh: behold, there is Ahijah the prophet, which told me that I should be king over this people.
[和合+]耶罗波安3379对他的妻08020559:你可以起来6965改装8138,使人不知道3045你是耶罗波安3379的妻0802,往1980示罗7887去,在那里有先知5030亚希雅0281。他曾告诉1696我说,你必作这民5971的王4428
王上14:4
[和合]耶罗波安的妻就这样行,起身往示罗去,到了亚希雅的家。亚希雅因年纪老迈,眼目发直,不能看见。
[KJV]And Jeroboam's wife did so, and arose, and went to Shiloh, and came to the house of Ahijah. But Ahijah could not see; for his eyes were set by reason of his age.
[和合+]耶罗波安3379的妻0802就这样行6213,起身69653212示罗7887去,到了0935亚希雅0281的家1004。亚希雅0281因年纪老迈7869,眼目5869发直6965,不能3201看见7200
王上14:5
[和合]耶和华先晓谕亚希雅说:“耶罗波安的妻要来问你,因她儿子病了,你当如此如此告诉她。她进来的时候,必装作别的妇人。”
[KJV]And the LORD said unto Ahijah, Behold, the wife of Jeroboam cometh to ask a thing of thee for her son; for he is sick: thus and thus shalt thou say unto her: for it shall be, when she cometh in, that she shall feign herself to be another woman.
[和合+]耶和华3068先晓谕亚希雅02810559:耶罗波安3379的妻0802要来09351875你,因他儿子1121病了2470,你当如此如此2090告诉1696他。他进来0935的时候必装作别的5234妇人。
王上14:6
[和合]她刚进门,亚希雅听见她脚步的响声,就说:“耶罗波安的妻,进来吧!你为何装作别的妇人呢?我奉差遣将凶事告诉你。
[KJV]And it was so, when Ahijah heard the sound of her feet, as she came in at the door, that he said, Come in, thou wife of Jeroboam; why feignest thou thyself to be another? for I am sent to thee with heavy tidings.
[和合+]他刚进09356607,亚希雅0281听见8085他脚步7272的响声6963,就说0559:耶罗波安3379的妻0802,进来0935罢!你为何装作别的5234妇人呢?我奉差遣7971将凶7186事告诉你。
王上14:18
[和合]以色列众人将他葬埋,为他哀哭,正如耶和华借他仆人先知亚希雅所说的话。
[KJV]And they buried him; and all Israel mourned for him, according to the word of the LORD, which he spake by the hand of his servant Ahijah the prophet.
[和合+]以色列众人3478将他葬埋6912,为他哀哭5594,正如耶和华3068藉他仆人5650先知5030亚希雅0281所说1696的话1697
王上15:27
[和合]以萨迦人亚希雅的儿子巴沙背叛拿答,在非利士的基比顿杀了他。那时拿答和以色列众人正围困基比顿。
[KJV]And Baasha the son of Ahijah, of the house of Issachar, conspired against him; and Baasha smote him at Gibbethon, which belonged to the Philistines; for Nadab and all Israel laid siege to Gibbethon.
[和合+]以萨迦3485人亚希雅0281的儿子1121巴沙1201背叛拿答,在非利士6430的基比顿1405杀了5221他。那时拿答5070和以色列众人3478正围困6696基比顿1405
王上15:29
[和合]巴沙一作王就杀了耶罗波安的全家,凡有气息的没有留下一个,都灭尽了,正应验耶和华借他仆人示罗人亚希雅所说的话。
[KJV]And it came to pass, when he reigned, that he smote all the house of Jeroboam; he left not to Jeroboam any that breathed, until he had destroyed him, according unto the saying of the LORD, which he spake by his servant Ahijah the Shilonite:
[和合+]巴沙一作王4427就杀了5221耶罗波安3379的全家1004,凡有气息的5397没有留下7604一个,都灭尽了8045,正应验耶和华30683027他仆人5650示罗人7888亚希雅0281所说1696的话1697
王上15:33
[和合]犹大王亚撒第三年,亚希雅的儿子巴沙在得撒登基作以色列众人的王,共二十四年。
[KJV]In the third year of Asa king of Judah began Baasha the son of Ahijah to reign over all Israel in Tirzah, twenty and four years.
[和合+]犹大30634428亚撒0609第叁79698141,亚希雅0281的儿子1121巴沙1201在得撒8656登基作以色列众人3478的王4427共二十624207028141
王上21:22
[和合]我必使你的家象尼八的儿子耶罗波安的家,又象亚希雅的儿子巴沙的家,因为你惹我发怒,又使以色列人陷在罪里。’
[KJV]And will make thine house like the house of Jeroboam the son of Nebat, and like the house of Baasha the son of Ahijah, for the provocation wherewith thou hast provoked me to anger, and made Israel to sin.
[和合+]我必使5414你的家1004象尼八5028的儿子1121耶罗波安3379的家1004,又象亚希雅0281的儿子1121巴沙1201的家1004;因为你惹3707我发怒3708,又使以色列人3478陷在罪里2398
王下9:9
[和合]使亚哈的家象尼八儿子耶罗波安的家,又象亚希雅儿子巴沙的家。
[KJV]And I will make the house of Ahab like the house of Jeroboam the son of Nebat, and like the house of Baasha the son of Ahijah:
[和合+]使5414亚哈0256的家1004象尼八5028儿子1121耶罗波安3379的家1004,又象亚希雅0281儿子1121巴沙1201的家1004
代上2:25
[和合]希斯仑的长子耶拉篾生长子兰,又生布拿、阿连、阿鲜、亚希雅。
[KJV]And the sons of Jerahmeel the firstborn of Hezron were, Ram the firstborn, and Bunah, and Oren, and Ozem, and Ahijah.
[和合+]希斯崙2696的长子1060耶拉篾3396生长子10607410,又生布拿0946、阿连0767、阿鲜0684、亚希雅0281
代上8:7
[和合]以忽的儿子乃幔、亚希亚、基拉也被掳去。基拉生乌撒、亚希忽。
[KJV]And Naaman, and Ahiah, and Gera, he removed them, and begat Uzza, and Ahihud.
[和合+]以忽的儿子1121乃幔5283、亚希亚0281、基拉1617也被掳去1540。基拉生3205乌撒5798、亚希忽0284
代上11:36
[和合]米基拉人希弗,比伦人亚希雅,
[KJV]Hepher the Mecherathite, Ahijah the Pelonite,
[和合+]米基拉人4382希弗2660,比伦人6397亚希雅0281
代上26:20
[和合]利未子孙中有亚希雅,掌管 神殿的府库和圣物的府库。
[KJV]And of the Levites, Ahijah was over the treasures of the house of God, and over the treasures of the dedicated things.
[和合+]利未子孙3881中有亚希雅0281掌管 神0430殿1004的府库0214和圣物6944的府库0214
代下9:29
[和合]所罗门其余的事,自始至终,不都写在先知拿单的书上和示罗人亚希雅的预言书上,并先见易多论尼八儿子耶罗波安的默示书上吗?
[KJV]Now the rest of the acts of Solomon, first and last, are they not written in the book of Nathan the prophet, and in the prophecy of Ahijah the Shilonite, and in the visions of Iddo the seer against Jeroboam the son of Nebat?
[和合+]所罗门8010其余7605的事1697,自始7223至终0314,不都写在3789先知5030拿单5416的书1697上和示罗人7888亚希雅0281的预言书5016上,并先见2374易多3260论尼八5028儿子1121耶罗波安3379的默示书2378上么?
代下10:15
[和合]王不肯依从百姓;这事乃出于 神,为要应验耶和华借示罗人亚希雅对尼八儿子耶罗波安所说的话。
[KJV]So the king hearkened not unto the people: for the cause was of God, that the LORD might perform his word, which he spake by the hand of Ahijah the Shilonite to Jeroboam the son of Nebat.
[和合+]4428不肯依从8085百姓5971;这事5252乃出于 神0430,为要应验6965耶和华30683027示罗人7888亚希雅0281对尼八5028儿子1121耶罗波安3379所说1696的话1697
尼10:27
[和合]玛鹿、哈琳、巴拿。
[KJV]Malluch, Harim, Baanah.
[和合+]亚希雅0281、哈难2605、亚难6052