2573 kalos {kal-oce'} 源于 2570; 副词 AV - well 30, good 2, full well 1, very well 1, misc. 3; 37 1) 合宜地, 正当地, 光采地 2) 无可指摘地 3) 有利地, 好的 4) 正确地 5) 幸运地 |
02573 καλῶς 副词 「适宜地,美好地」。 一、「适宜地,合宜地,美妙地」( 赛23:16 )。κ. πάντα πεποίηκεν所做的事都好, 可7:37 。διὰ τὸ κ. οἰκοδομῆσθαι αὐτήν 因为盖得好, 路6:48 ;σὺ κάθου ὧδε κ.坐在这好位上, 雅2:3 ,除非κ.在此=「请」。σὺ κ. εὐχαριστεῖς 你好好地感谢,※ 林前14:17 ;ἐτρέχετε κ.你们向来跑得好, 加5:7 。参 提前3:4,12,13 提前5:17 。在这经文中的意义接近二。 二、在道德的含意上:「可嘉许地,无可指摘地」。ζηλοῦσιν οὐ καλῶς热心…并不是好意, 加4:17 。κ. ἀναστρέφε& σθαι(见ἀναστρέφω-SG390二B.1.)好好地作人,※ 来13:18 。* 三、「慈惠地,合意地」。κ. ποιεῖν作善事, 太12:12 。带间接受格:( 番3:20 )τοῖς μισοῦσιν ὑμᾶς 那恨恶你们的, 太5:44 异版; 路6:27 。κ. λέγειν带直接受格,说好, 路6:26 。κ. ἔχειν必好, 可16:18 (ἔχω-SG2192甲一)。 四、「无误地,正确地」。 B. 带说,听,明白等动词:κ. ἀποκρίνεσθαι 回答得好, 可12:28 。εἰπεῖν 路20:39 约4:17 。λαλεῖν说, 徒28:25 。λέγειν 约8:48 约13:13 ;参 约18:23 。προφητεύειν预言, 太15:7 可7:6 。 五、(用反语以)讥讽。κ. ἀνέχεσθε你们倒可以容忍得下, 林后11:4 。κ. ἀθετεῖν诚然地废弃, 可7:9 。不过6节的καλῶς并非讥讽口吻,因此,这句应是个问句:你们弃绝神的诫命难道对吗? |
2573 kalos {kal-oce'} from 2570;; adv AV - well 30, good 2, full well 1, very well 1, misc. 3; 37 1) beautifully, finely, excellently, well 1a) rightly, so that there shall be no room for blame, well, truly 1b) excellently, nobly, commendably 1c) honourably, in honour 1c1) in a good place, comfortable 1d) to speak well of one, to do good 1e) to be well (of those recovering health) |
Text: adverb from 2570; well (usually morally):
KJV --(in a) good (place), honestly, + recover, (full) well.