2254 חָבַל chabal {khaw-bal'}字根型; TWOT - 592,593,594,595; 动词 钦定本 - destroy 7, take a pledge 5, pledge 5, bands 2, brought forth 2, at all 1, corrupt 1, corruptly 1, offend 1, spoil 1, travaileth 1, very 1, withholden 1; 29 1) 捆绑 1a) (Qal) 1a1) 捆绑 2) 典当, 抵押 2a) (Qal) 以…作抵押 2b) (Niphal) 典当, 被抵押 3) 行事破坏,败坏 3a) (Qal) 败坏行事 3b) (Niphal) 将被毁灭 ( 箴13:13 ) 3c) (Piel) 破坏, 毁灭 3d) (Pual) 被毁灭, 被破坏 4) 劬劳, 受生产之痛 4a) (Piel) (因痛苦等而) 挣扎, 扭动身体, 分娩阵痛 ( 诗7:14 歌8:5 ) |
02254 <音译>chabal <词类>动 <字义>缠紧、捆绑、作保、诱惑、毁坏、分娩之疼痛 <字源>一原形字根 <神出>592, 593, 594, 595 出22:26 <译词>毁灭4 为当头3 劬劳3 作当头3 联索2 作保2 断1 当头1 毁坏…的1 败坏1 消耗1 是邪恶1 所当的1 取灭亡1 取1 犯罪1 (27) <解释>
壹、 缠紧、 捆绑、 作保、 典当一、Qal 未完成式-3单阳יַחֲבֹל 申24:6 。2单阳תַחֲבֹל 申24:17 。2单阳תַּחְבֹּל 出22:26 伯22:6 。3复阳יַחְבְּלוּ 伯24:3 。3复阳יַחְבֹּלוּ 伯24:9 。 祈使式-单阳3单阳词尾חַבְלֵהוּ 箴20:16 箴27:13 。 主动分词-单阳חֹבֵל 申24:6 。复阳חֹבְלִים 亚11:7,14 。 1. 束缚。חֹבְלִים, 称为联索, 亚11:7,14 。撒迦利亚称其中一根木杖的名字,象征联合的意思。 2. 抵押、 保证。 为外人作保, 箴20:16 箴27:13 。 弟兄的物为当头, 伯22:6 。 衣服作当头, 出22:26 申24:6,6,17 。 二、Niphal 将被毁灭未完成式-יֵחָבֶל 箴13:13 自取灭亡。 三、Piel 完成式-3单阴חִבְּלָה 歌8:5 。3单阴2单阳词尾חִבְּלַתְךָ 歌8:5 。 1. 因痛苦等而 挣扎、 扭动身体、 分娩阵痛。 你母亲在那里为你劬劳, 歌8:5,5 。
贰、 毁坏、 行事破坏一、Qal 完成式-1复חָבַלְנוּ 尼1:7 。1单אֶחְבֹּל 伯34:31 。 1. 败坏行事。 所行的甚是邪恶, 尼1:7,7 。 二、Piel 完成式-连续式3单阳וְחִבֵּל 传5:6 , 1. 毁坏、 破坏。主词是神, 败坏你手所做的, 传5:6 。 使人毁灭, 弥2:10 。 毁灭谦卑人, 赛32:7 。 毁灭这全地, 赛13:5 。 行毁灭的, 赛54:16 。 毁坏葡萄园的小狐狸, 歌2:15 。 三、Pual 完成式-连续式3单阳וְחֻבַּל, 因肥壮的缘故撑断, 赛10:27 。3单阴חֻבָּלָה 我的心灵消耗, 伯17:1 。* |
02254 chabal {khaw-bal'} a primitive root; TWOT - 592,593,594,595; v AV - destroy 7, take a pledge 5, pledge 5, bands 2, brought forth 2, at all 1, corrupt 1, corruptly 1, offend 1, spoil 1, travaileth 1, very 1, withholden 1; 29 1) to bind 1a) (Qal) 1a1) to bind 2) to take a pledge, lay to pledge 2a) (Qal) to hold by a pledge, take in pledge, hold in pledge 2b) (Niphal) to give a pledge, become pledged 3) to destroy, spoil, deal corruptly, offend 3a) (Qal) to spoil, corrupt, offend 3b) (Niphal) to be ruined 3c) (Piel) to destroy, ruin 3d) (Pual) to be ruined, be broken 4) to bring forth, travail 4a) (Piel) to writhe, twist, travail |
Text: a primitive root; to wind tightly (as a rope), i.e. to bind; specifically, by a pledge; figuratively, to pervert, destroy; also to writhe in pain (especially of parturition):