2100 זוּב zuwb {zoob}字根型; TWOT - 534; 动词 钦定本 - flow 21, have an issue 14, gush out 3, pine away 1, hath 1, have 1, run 1; 42 1) 流, 涌, 流出, 排出 1a) (Qal) 1a1) 流, 涌 1a2) (因饥饿) 消瘦下来 (比喻用法) ( 哀4:9 ) 1a3) 流出 (妇女的流出物) 1a4) 有流出物的 (分词) ( 利15 ) |
02100 <音译>zuwb <词类>动 <字义>流动、性欲的分泌、浪费、溢出、泄漏、衰弱 <字源>一原形字根 <神出>534 出3:8 <译词>流19 漏症11 涌出3 水流的1 患1 衰弱1 行经1 (37) <解释>
一、Qal 主动分词-单阳זָב 耶49:4 。单阴זָבָה 利15:19 。 1. 流、 涌。 使水涌出, 诗78:20 诗105:41 赛48:21 。 2. 分词。用于应许之地: 流奶与蜜之地, 出3:8,17 赛13:5 赛33:3 民13:27 民14:8 民16:13,14 利20:24 申6:3 申11:9 申26:9,15 申27:3 申31:20 书5:6 耶11:5 耶32:22 结20:6,15 。 水流的山谷, 耶49:4 。 3. 比喻用法: 流走= 日渐憔悴。 渐渐消灭, 哀4:9 。 4. 流出(妇女的流出物)。יָזוּב זוֹב דָּמָהּ指月经: 患多日的血漏…有了漏症, 利15:25 。 女人行经, 利15:19 。指男人的漏症וּמְצֹרָע, 撒下3:29 。其他漏症,指分泌物从身上流出来,זָב מִבְּשָׂרוֹ 身患漏症, 利15:2,32 。分词作名词解指患漏症的人: 利15:6,7,8,9,11,12,13,32 利22:4 民5:2 。* |
02100 zuwb {zoob} a primitive root; TWOT - 534; v AV - flow 21, have an issue 14, gush out 3, pine away 1, hath 1, have 1, run 1; 42 1) to flow, gush, issue, discharge 1a) (Qal) 1a1) to flow, gush 1a2) to die, pine away (fig.) 1a3) to flow (of issue from woman), have an issue, flux 1a4) flowing (participle) |
Text: a primitive root; to flow freely (as water), i.e. (specifically) to have a (sexual) flux; figuratively, to waste away; also to overflow: