1819 דָּמָה damah {daw-maw'}字根型; TWOT - 437; 动词 钦定本 - like 14, liken 5, thought 6, compared 1, devised 1, meaneth 1, similitudes 1; 29 1) 相像, 类似 1a) (Qal) 相像, 类似 1b) (Piel) 1b1) 相像, 比较 1b2) 想像, 思考 1c) (Hithpael) 使自己像.... ( 赛14:14 ) |
01819 <音译>damah <词类>动 <字义>互相比较、比拟、相像、思考、说比喻 <字源>一原形字根 <神出>437 民33:56 <译词>像4 想3 相比3 比3 如同2 好像2 想念1 意思1 设立比喻1 相同1 思想1 有意1 如1 同等1 比较1 及1 (27) <解释>
一、Qal 完成式-3单阳דָמָה 结31:8 诗144:4 。3单阴דָּמְתָה 歌7:7 。2单阳דָּמִיתָ 结31:2,18 。1单דָּמִיתִי 诗102:6 。3复דָמוּ 结31:8 。1复דָּמִינוּ 赛1:9 。 未完成式-3单阳יִדְמֶה 诗89:6 。连וְ+1复וְנִדְמֶה 赛46:5 。 祈使式-单阳דְּמֵה 歌2:17 歌8:14 。 1. 相像、 类似。指外观, 好像棕树, 歌7:7 。 好像羚羊, 歌2:9,17 歌8:14 。 松树不及他的枝子, 结31:8 。都不 及它的荣美, 结31:8 未译。 诸树中谁能与你相比, 结31:18 。 2. 指条件或质量。 像所多玛, 赛1:9 。 我如同旷野的鹈鹕, 诗102:6 。 人好像一口气, 诗144:4 。 谁能像耶和华, 诗89:6 。 使我们相同, 赛46:5 。 与你相比, 结31:2 。
二、Niphal 完成式-2单阳נִדְמֵיתָ 结32:2 如同少壮狮子。
三、Piel 完成式-3单阳דִּמָּה 撒下21:5 。2单阳דִּמִּיתָ 诗50:21 。1单דִּמִּיתִי 民33:56 赛14:24 。1单2单阴词尾דִּמִּיתִיךְ 歌1:9 。1复דִּמִּינוּ 诗48:9 。 未完成式-3单阳יְדַמֶּה 赛10:7 。2单阴תְּדַמִּי 斯4:13 。1单אֲדַמֶּה 哀2:13 何12:10 。2复阳+古代的词尾תְּדַמְּיוּן,ן 赛40:18 。2复阳1单词尾תְדַמְיוּנִי 赛46:5 。 1. 相像、 比较。 将你比法老车上套的骏马, 歌1:9 。 谁与我相比, 赛46:5 。 和你比较, 哀2:13 。 将谁比神, 赛40:18 。 将谁比我, 赛40:25 。 藉先知设立比喻, 何12:10 。 2. 想像、 思考。 要灭我们, 撒下21:5 。 想要、 打算。 我素常有意, 民33:56 。 想要杀我, 士20:5 。 你莫想在王宫里, 斯4:13 。 我怎样思想, 赛14:24 。 你想我恰和你一样, 诗50:21 。 想念你的慈爱, 诗48:9 。
四、Hithpael 未完成式-1单אֶדַּמֶּה 赛14:14 与至上者同等。* |
01819 damah {daw-maw'} a primitive root; TWOT - 437; v AV - like 14, liken 5, thought 6, compared 1, devised 1, meaneth 1, similitudes 1; 29 1) to be like, resemble 1a) (Qal) to be like, resemble 1b) (Piel) 1b1) to liken, compare 1b2) to imagine, think 1c) (Hithpael) to make oneself like 1d) (Niphal) |
Text: a primitive root; to compare; by implication, to resemble, liken, consider: