1782 enteuthen {ent-yoo'-then} 与 1759 同源; 副词 AV - hence 6, on either side + 2534 4, from hence 3; 13 1) 从这里, 由此 |
01782 ἐντεῦθεν 副词 一、用于空间:「从这里」。 路4:9 路13:31 约7:3 约14:31 。ἄρατε ταῦτα ἐντεῦθεν把这些东西(从这里)拿去, 约2:16 。ἐντεῦθεν καὶ ἐντεῦθεν 「从这边,从那边」=「在每边」(参 民22:24 ) 约19:18 。同此,ἐντεῦθεν καὶ ἐκεῖθεν 启22:2 ;ἡ βασιλεία ἡ ἐμὴ οὐκ ἔστιν ἐ.我的国不是从这里=ἐκ τ. κόσμου τούτου 不属这世界, 约18:36 。 |
1782 enteuthen {ent-yoo'-then} from the same as 1759;; adv AV - hence 6, on either side + 2534 4, from hence 3; 13 1) from this place, hence 2) on the one side and on the other, on each side |
Text: from the same as 1759; hence (literally or figuratively); (repeated) on both sides:
KJV --(from) hence, on either side.
太17:20 |
| ||||||
路4:9 |
| ||||||
路13:31 |
| ||||||
路16:26 |
| ||||||
约7:3 |
| ||||||
约18:36 |
| ||||||
约19:18 |
| ||||||
雅4:1 |
|