1067 geenna {gheh'-en-nah} 源自希伯来文 1516与 2011; TDNT - 1:657,113; 阴性名词 AV - hell 9, hell fire + 3588+ 4442; 12 1) 地狱 |
01067 γέεννα, ης, ἡ 名词 「欣嫩」。是 גֵי (א) הִנֹּם的音译( 书15:8下 书18:16下 尼11:30 ),正确名称为גֵי (א) בֶן-הִנֹּם ( 书15:8 上; 书18:16 上; 代下28:3 耶7:32 ;参 王下23:10 )「欣嫩子谷」,耶路撒冷南方之山谷。晚期犹太思想普遍认为末日之审判于此举行。福音书以此为来生刑罚之处,「地狱」:κρίσις τῆς γ. 地狱的刑罚, 太23:33 。βάλλεσθαι (εἰς) (τὴν) γ.丢在地狱里, 太5:29 太18:9 可9:46,47 ,或ἐμβαλεῖν εἰς τὴν γ. 路12:5 ;ἀπέλθεῖν εἰς (τὴν) γ.下入地狱, 太5:30 可9:44 ;ἀπολέσαι ἐν γ.灭在地狱里, 太10:28 ;υἱὸς γ.地狱之子, 太23:15 。ἔνοχον εἶναι εἰς τὴν γ.难免地狱的火(要意会βληθῆναι) 太5:22 。作有火之处-γ.(τοῦ)πυρός火之地狱, 太5:22 太18:9 。喻意:φλογιζομένη ὑπὸ τῆς γ.从地狱里点著的, 雅3:6 。* |
1067 geenna {gheh'-en-nah} of Hebrew origin 01516 and 02011; TDNT - 1:657,113; n f AV - hell 9, hell fire + 3588 + 4442 3; 12 1) Hell is the place of the future punishment call "Gehenna" or "Gehenna of fire". This was originally the valley of Hinnom, south of Jerusalem, where the filth and dead animals of the city were cast out and burned; a fit symbol of the wicked and their future destruction. |
太5:22 | [和合] | 只是我告诉你们:凡向弟兄动怒的,难免受审判(有古卷在“凡”字下添“无缘无故地”五字);凡骂弟兄是拉加的,难免公会的审断;凡骂弟兄是魔利的,难免地狱的火。 | [KJV] | But I say unto you, That whosoever is angry with his brother without a cause shall be in danger of the judgment: and whosoever shall say to his brother, Raca, shall be in danger of the council: but whosoever shall say, Thou fool, shall be in danger of hell fire. | [和合+] | 只是1161我1473告诉3004你们5213:凡3956(有古卷在凡字下加:无缘无故地1500)向弟兄0080动怒3710的,难免受审断2920;凡骂2036弟兄0080是拉加4469的,难免公会的审断4892;凡骂2036弟兄是魔利3474的,难免地狱1067的1519火4442。 |
|
太5:29 | [和合] | 若是你的右眼叫你跌倒,就剜出来丢掉;宁可失去百体中的一体,不叫全身丢在地狱里。 | [KJV] | And if thy right eye offend thee, pluck it out, and cast it from thee: for it is profitable for thee that one of thy members should perish, and not that thy whole body should be cast into hell. | [和合+] | 若是1487你的4675右1188眼3788叫你4571跌倒4624,就剜出来1807丢掉0906,宁可4851失去0622百体3196中的一1520体,不叫3361全3650身4983丢0906在地狱1067里1519。 |
|
太5:30 | [和合] | 若是右手叫你跌倒,就砍下来丢掉;宁可失去百体中的一体,不叫全身下入地狱。 | [KJV] | And if thy right hand offend thee, cut it off, and cast it from thee: for it is profitable for thee that one of thy members should perish, and not that thy whole body should be cast into hell. | [和合+] | 若是1487右1188手5495叫你4571跌倒4624,就砍下来1581丢掉0906,宁可4851失去0622百体3196中的一1520体,不叫3361全3650身4983下0906入1519地狱1067。 |
|
太10:28 | |
太18:9 | |
太23:15 | |
太23:33 | [和合] | 你们这些蛇类、毒蛇之种啊!怎能逃脱地狱的刑罚呢? | [KJV] | Ye serpents, ye generation of vipers, how can ye escape the damnation of hell? | [和合+] | 你们这些蛇类3789、毒蛇2191之种1081阿,怎能4459逃脱5343地狱1067?的刑罚2920呢? |
|
可9:44 | |
可9:46 | |
可9:47 | |
路12:5 | |
雅3:6 | |