Strong's Number: 6900 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

6900 קְבוּרָה q@buwrah {keb-oo-raw'} 或 q@burah {keb-oo-raw'}

06912 的被动分词 ; TWOT - 1984b; 阴性名词
钦定本 - sepulchre 5, grave 4, burial 4, burying place 1; 14
1) 坟墓, 埋葬
1a) 坟墓
1b) 埋葬
06900
<音译> q@buwrah
<词类> 名、阴
<字义> 埋葬、坟墓
<字源> SH6912之阴性被动分词
<神出> 1984b 创35:20
<译词> 坟墓7 埋1 埋葬1 墓1 坟1 坟地1 葬1 葬的地方1 (14)
<解释>
单阴קְבוּרָה 赛14:20 。单阴附属形קְבוּרַת 耶22:19 。单阴3单阴词尾קְבֻרָתָהּ 创35:20 。单阴3单阳词尾קְבֻרָתוֹ 申34:6


2. 埋葬赛14:20 传6:3 耶22:19

06900 q@buwrah {keb-oo-raw'} or q@burah {keb-oo-raw'}
pass part of 06912; TWOT - 1984b; n f
AV - sepulchre 5, grave 4, burial 4, burying place 1; 14
1) grave, burial, burial site
1a) grave
1b) burial

Transliterated: qbuwrah
Phonetic: keb-oo-raw'

Text: or qburah {keb-oo-raw'}; feminine passive participle of 6912; sepulture; (concretely) a sepulchre:

KJV --burial, burying place, grave, sepulchre.



Found 13 references in the Old Testament Bible
创35:20
[和合]雅各在她的坟上立了一统碑,就是拉结的墓碑,到今日还在。
[KJV]And Jacob set a pillar upon her grave: that is the pillar of Rachel's grave unto this day.
[和合+]雅各3290在他的坟6900上立了5324一统碑4676,就是拉结7354的墓69004678,到今日3117还在。
创47:30
[和合]我与我祖我父同睡的时候,你要将我带出埃及,葬在他们所葬的地方。”约瑟说:“我必遵着你的命而行。”
[KJV]But I will lie with my fathers, and thou shalt carry me out of Egypt, and bury me in their buryingplace. And he said, I will do as thou hast said.
[和合+]我与我祖0001我父同睡7901的时候,你要将我带出5375埃及4714,葬在6912他们所葬的地方6900。约瑟说0559:我必遵着你的命1697而行6213
申34:6
[和合]耶和华将他埋葬在摩押地,伯毗珥对面的谷中,只是到今日没有人知道他的坟墓。
[KJV]And he buried him in a valley in the land of Moab, over against Bethpeor: but no man knoweth of his sepulchre unto this day.
[和合+]耶和华将他埋葬在6912摩押41240776、伯毘珥1047对面4136的谷中1516,只是到今日3117没有人0376知道3045他的坟墓6900
撒上10:2
[和合]你今日与我离别之后,在便雅悯境内的泄撒,靠近拉结的坟墓,要遇见两个人。他们必对你说:‘你去找的那几头驴已经找着了。现在你父亲不为驴挂心,反为你担忧。说:“我为儿子怎么才好呢?”’
[KJV]When thou art departed from me to day, then thou shalt find two men by Rachel's sepulchre in the border of Benjamin at Zelzah; and they will say unto thee, The asses which thou wentest to seek are found: and, lo, thy father hath left the care of the asses, and sorroweth for you, saying, What shall I do for my son?
[和合+]你今日3117与我5978离别3212之后,在便雅悯1144境内1366的泄撒6766,靠近拉结7354的坟墓6900,要遇见4672两个81470582。他们必对你说0559:你去19801245的那几头驴0860已经找着了4672。现在你父亲0001不为52030860挂心1697,反为你担忧1672,说0559:我为儿子1121怎么纔好呢6213
王下9:28
[和合]他的臣仆用车将他的尸首送到耶路撒冷,葬在大卫城他自己的坟墓里,与他列祖同葬。
[KJV]And his servants carried him in a chariot to Jerusalem, and buried him in his sepulchre with his fathers in the city of David.
[和合+]他的臣仆5650用车将他的尸首送到耶路撒冷3389,葬6912在大卫17325892他自己的坟墓6900里,与他列祖0001同葬。
王下21:26
[和合]
[KJV]
[和合+]亚们葬6912在乌撒5798的园1588内自己的坟墓6900里。他儿子1121约西亚2977接续他作王4427
王下23:30
[和合]他的臣仆用车将他的尸首从米吉多送到耶路撒冷,葬在他自己的坟墓里。国民膏约西亚的儿子约哈斯,接续他父亲作王。
[KJV]And his servants carried him in a chariot dead from Megiddo, and brought him to Jerusalem, and buried him in his own sepulchre. And the people of the land took Jehoahaz the son of Josiah, and anointed him, and made him king in his father's stead.
[和合+]他的臣仆5650用车7392将他的尸首4191从米吉多4023送到0935耶路撒冷3389,葬在6912他自己的坟墓6900里。国077659714886约西亚2977的儿子1121约哈斯3059接续他父亲0001作王4427
代下26:23
[和合]
[KJV]
[和合+]乌西雅5818与他列祖0001同睡7901,葬6912在王陵4428-6900的田间7704他列祖0001的坟地里;因为人说0559,他是长大痲疯6879的。他儿子1121约坦3147接续他作王4427
传6:3
[和合]人若生一百个儿子,活许多岁数,以至他的年日甚多,心里却不得满享福乐,又不得埋葬;据我说,那不到期而落的胎比他倒好。
[KJV]If a man beget an hundred children, and live many years, so that the days of his years be many, and his soul be not filled with good, and also that he have no burial; I say, that an untimely birth is better than he.
[和合+]0376若生3205一百个3967儿子,活2421许多7227岁数8141,以致他的年81413117甚多7227,心里5315却不得满7646享福乐2896,又不得埋葬6900;据我说0559,那不到期而落的胎5309比他倒好2896
赛14:20
[和合]你不得与君王同葬,因为你败坏你的国,杀戮你的民。恶人后裔的名,必永不提说。
[KJV]Thou shalt not be joined with them in burial, because thou hast destroyed thy land, and slain thy people: the seed of evildoers shall never be renowned.
[和合+]你不得与君王同31616900;因为你败坏7843你的国0776,杀戮2026你的民5971。恶人7489后裔2233的名,必永5769不题说7121
耶22:19
[和合]他被埋葬好象埋驴一样,要拉出去扔在耶路撒冷的城门之外。
[KJV]He shall be buried with the burial of an ass, drawn and cast forth beyond the gates of Jerusalem.
[和合+]他被埋葬6912,好象埋69002543一样,要拉出去54987993在耶路撒冷3389的城门8179之外1973
结32:23
[和合]他们的坟墓在坑中极深之处,他的众民在他坟墓的四围,都是被杀倒在刀下的;他们曾在活人之地使人惊恐。
[KJV]Whose graves are set in the sides of the pit, and her company is round about her grave: all of them slain, fallen by the sword, which caused terror in the land of the living.
[和合+]他们的坟墓691354140953中极深3411之处。他的众民6951在他坟墓6900的四围5439,都是被杀24915307在刀2719下的;他们曾在活人2416之地0776使5414人惊恐2851
结32:24
[和合]“以拦也在那里,他的群众在他坟墓的四围,都是被杀倒在刀下,未受割礼而下阴府的;他们曾在活人之地使人惊恐,并且与下坑的人一同担当羞辱。
[KJV]There is Elam and all her multitude round about her grave, all of them slain, fallen by the sword, which are gone down uncircumcised into the nether parts of the earth, which caused their terror in the land of the living; yet have they borne their shame with them that go down to the pit.
[和合+]以拦5867也在那里,他的群众1995在他坟墓6900的四围5439,都是被杀24915307在刀2719下、未受割礼6189而下3381阴府8482-0776的;他们曾在活人2416之地0776使5414人惊恐2851,并且与下33810953的人一同担当5375羞辱3639