Strong's Number: 2224 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

2224 זָרַח zarach {za:-rakh'}

字根型; TWOT - 580; 动词
钦定本 - arise 8, rise 6, rise up 2, shine 1, up 1; 18
1) 上升, 出现
1a) (Qal)
1a1) 升起
1a2) 出现 ( 代下26:19 )
02224
<音译>zarach
<词类>动
<字义>照射、升起、出现
<字源>一原形字根
<神出>580  创32:31
<译词>出5 出来4 发现3 显现2 照1 发出1 出现1 已经出来1 (18)
<解释>
一、Qal
完成式-连续式3单阳וְזָרַח 申33:2 赛58:10 传1:5 。3单阳זָרַח 诗112:4 ;זָרָח 赛60:1 。3单阴זָרְחָה 出22:3 。连续式3单阴וְזָרְחָה 玛4:2

未完成式-3单阳יִזְרַח 撒下23:4 赛60:2 ;יִזְרָח 伯9:7 。叙述式3单阳וַיִּזְרַח 创32:31 。3单阴תִּזְרַח 诗104:22

不定词-介כְּ+附属形כִּזְרֹחַ 士9:33 拿4:8

主动分词-单阳זוֹרֵחַ 传1:5


2. 出现显出发出大痲疯代下26:19 。*

02224 zarach {zaw-rakh'}
a primitive root; TWOT - 580; v
AV - arise 8, rise 6, rise up 2, shine 1, up 1; 18
1) to rise, come forth, break out, arise, rise up, shine
1a) (Qal)
1a1) to rise
1a2) to come out, appear

Transliterated: zarach
Phonetic: zaw-rakh'

Text: a primitive root; properly, to irradiate (or shoot forth beams), i.e. to rise (as the sun); specifically, to appear (as a symptom of leprosy):

KJV -arise, rise (up), as soon as it is up.



Found 17 references in the Old Testament Bible
创32:32
[和合]
[KJV]
[和合+]日头8121刚出来2224的时候,雅各经过5674毘努伊勒6439,他的大腿3409就瘸6760了。
出22:2
[和合]人若遇见贼挖窟窿,把贼打了,以至于死,就不能为他有流血的罪。
[KJV]If a thief be found breaking up, and be smitten that he die, there shall no blood be shed for him.
[和合+]若太阳8121已经出来2224,就为他有流血的罪1818。贼若被拿4672-4672,总要赔还7999-7999。若他一无所有,就要被卖4376,顶他所偷的物1591
申33:2
[和合]他说:“耶和华从西乃而来,从西珥向他们显现,从巴兰山发出光辉,从万万圣者中来临,从他右手为百姓传出烈火的律法。
[KJV]And he said, The LORD came from Sinai, and rose up from Seir unto them; he shined forth from mount Paran, and he came with ten thousands of saints: from his right hand went a fiery law for them.
[和合+]他说0559:耶和华3068从西乃5514而来0935,从西珥8165向他们显现2224,从巴兰62902022发出光辉3313,从万万7233圣者6944中来临0857,从他右手3225为百姓传出烈火0799-0784的律法1881
士9:33
[和合]到早晨太阳一出,你就起来闯城。迦勒和跟随他的人出来攻击你的时候,你便向他们见机而作。”
[KJV]And it shall be, that in the morning, as soon as the sun is up, thou shalt rise early, and set upon the city: and, behold, when he and the people that is with him come out against thee, then mayest thou do to them as thou shalt find occasion.
[和合+]到早晨1242太阳8121一出2224,你就起来闯65845892。迦勒和跟随他的人5971出来3318攻击你的时候,你便向他们见机3027-4672而做6213
撒下23:4
[和合]他必象日出的晨光,如无云的清晨,雨后的晴光,使地发生嫩草。
[KJV]And he shall be as the light of the morning, when the sun riseth, even a morning without clouds; as the tender grass springing out of the earth by clear shining after rain.
[和合+]他必象日81212224的晨12420216,如无38085645的清晨1242,雨4306后的晴光5051,使地0776发生嫩草1877
王下3:22
[和合]次日早晨,日光照在水上,摩押人起来,看见对面水红如血,
[KJV]And they rose up early in the morning, and the sun shone upon the water, and the Moabites saw the water on the other side as red as blood:
[和合+]次日1242早晨7925,日8121光照在22244325上,摩押人4124起来,看见7200对面504843250122如血1818
代下26:19
[和合]乌西雅就发怒,手拿香炉要烧香。他向祭司发怒的时候,在耶和华殿中香坛旁众祭司面前,额上忽然发出大麻风。
[KJV]Then Uzziah was wroth, and had a censer in his hand to burn incense: and while he was wroth with the priests, the leprosy even rose up in his forehead before the priests in the house of the LORD, from beside the incense altar.
[和合+]乌西雅5818就发怒2196,手3027拿香炉4730要烧香6999。他向祭司3548发怒2196的时候,在耶和华3068殿1004中香70044196旁众祭司3548面前6440,额上4696忽然发出2224大痲疯6883
伯9:7
[和合]他吩咐日头不出来,就不出来;又封闭众星。
[KJV]Which commandeth the sun, and it riseth not; and sealeth up the stars.
[和合+]他吩咐0559日头2775不出来,就不出来2224,又封闭2856众星3556
诗104:22
[和合]日头一出,兽便躲避,卧在洞里。
[KJV]The sun ariseth, they gather themselves together, and lay them down in their dens.
[和合+]日头8121一出2224,兽便躲避0622,卧在72574585里。
诗112:4
[和合]正直人在黑暗中,有光向他发现;他有恩惠,有怜悯,有公义。
[KJV]Unto the upright there ariseth light in the darkness: he is gracious, and full of compassion, and righteous.
[和合+]正直人3477在黑暗2822中,有光0216向他发现2224;他有恩惠2587,有怜悯7349,有公义6662
传1:5
[和合]日头出来,日头落下,急归所出之地。
[KJV]The sun also ariseth, and the sun goeth down, and hasteth to his place where he arose.
[和合+]日头8121出来2224,日头8121落下0935,急7602归所出2224之地4725
赛58:10
[和合]你心若向饥饿的人发怜悯,使困苦的人得满足;你的光就必在黑暗中发现,你的幽暗必变如正午。
[KJV]And if thou draw out thy soul to the hungry, and satisfy the afflicted soul; then shall thy light rise in obscurity, and thy darkness be as the noon day:
[和合+]你心5315若向饥饿的人7457发怜悯6329,使困苦的人6031得满足7646,你的光0216就必在黑暗中2822发现2224;你的幽暗0653必变如正午6672
赛60:1
[和合]兴起发光!因为你的光已经来到,耶和华的荣耀发现照耀你;
[KJV]Arise, shine; for thy light is come, and the glory of the LORD is risen upon thee.
[和合+]兴起6965,发光0215!因为你的光0216已经来到0935!耶和华3068的荣耀3519发现2224照耀你。
赛60:2
[和合]看哪!黑暗遮盖大地,幽暗遮盖万民,耶和华却要显现照耀你,他的荣耀要现在你身上。
[KJV]For, behold, the darkness shall cover the earth, and gross darkness the people: but the LORD shall arise upon thee, and his glory shall be seen upon thee.
[和合+]看哪,黑暗2822遮盖3680大地0776,幽暗6205遮盖万民3816,耶和华3068却要显现2224照耀你;他的荣耀3519要现7200在你身上。
拿4:8
[和合]日头出来的时候, 神安排炎热的东风,日头曝晒约拿的头,使他发昏,他就为自己求死,说:“我死了比活着还好。”
[KJV]And it came to pass, when the sun did arise, that God prepared a vehement east wind; and the sun beat upon the head of Jonah, that he fainted, and wished in himself to die, and said, It is better for me to die than to live.
[和合+]日头8121出来2224的时候, 神0430安排4487炎热的275969217307,日头8121曝晒5221约拿3124的头7218,使他发昏5968,他就为自己531575924191,说0559:我死4194了比活2416着还好2896
鸿3:17
[和合]你的首领,多如蝗虫;你的军长,仿佛成群的蚂蚱:天凉的时候,齐落在篱笆上,日头一出,便都飞去,人不知道落在何处。
[KJV]Thy crowned are as the locusts, and thy captains as the great grasshoppers, which camp in the hedges in the cold day, but when the sun ariseth they flee away, and their place is not known where they are.
[和合+]你的首领4502多如蝗虫0697;你的军长2951彷彿成群的蚂蚱1462,天凉7135的时候3117齐落2583在篱笆1448上,日头8121一出2224便都飞去5074,人不知道3045落在何03354725
玛4:2
[和合]但向你们敬畏我名的人,必有公义的日头出现,其光线有医治之能(“光线”原文作“翅膀”)。你们必出来跳跃,如圈里的肥犊。
[KJV]But unto you that fear my name shall the Sun of righteousness arise with healing in his wings; and ye shall go forth, and grow up as calves of the stall.
[和合+]但向你们敬畏3373我名8034的人必有公义6666的日头8121出现2224,其光线(原文是翅膀3671)有医治4832之能。你们必出来3318跳跃6335如圈4770里的肥犊5695