Strong's Number: 5615 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

5615 hosautos {ho-sow'-toce}
源自 5613 与源自 846 的副词; 副词
AV - likewise 13, in like manner 2, even so 1,
after the same manner 1; 17
1) 照著同样的模式, 照样地
05615 ὡσαύτως 副词
照样地同样地如此」,ἐποίησεν ὡσαύτως也是这样行, 太20:5 。参 太21:30,36 太25:17 路13:3 公认经文, 路13:5 提前5:25 多2:6 。ὡσαύτως δὲ καί都是这样说, 可14:31 路20:31 罗8:26 提前5:25 异版。动词要由上下文意会, 可12:21 路22:20 林前11:25 提前2:9 (根据 提前2:8 节,需另加βούλομαι我愿); 提前3:8,11 (要意会δεῖ εἶναι); 多2:3 (λάλει εἶναι),见ὁμοίως-SG3668。*
5615 hosautos {ho-sow'-toce}
from 5613 and an adverb from 846;; adv
AV - likewise 13, in like manner 2, even so 1,
after the same manner 1; 17
1) in like manner, likewise

Transliterated: hosautos
Phonetic: ho-sow'-toce

Text: from 5613 and an adverb from 846; as thus, i.e. in the same way:

KJV --even so, likewise, after the same (in like) manner.



Found 15 references in the New Testament Bible
太20:5
[和合]约在午正和申初又出去,也是这样行。
[KJV]Again he went out about the sixth and ninth hour, and did likewise.
[和合+]4012在午正和2532申初又3825出去1831,也是这样56154160
太21:30
[和合]又来对小儿子也是这样说。他回答说:‘父啊,我去;’他却不去。
[KJV]And he came to the second, and said likewise. And he answered and said, I go, sir: and went not.
[和合+]25324334对小儿子1208也是这样56152036。他回答06112036:父阿,我1473去,他却253237560565
太21:36
[和合]主人又打发别的仆人去,比先前更多;园户还是照样待他们。
[KJV]Again, he sent other servants more than the first: and they did unto them likewise.
[和合+]主人又3825打发0649别的0243仆人1401去,比先前4413更多4119;园户还是2532照样56154160他们0846
太25:17
[和合]那领二千的也照样另赚了二千。
[KJV]And likewise he that had received two, he also gained other two.
[和合+]那领3588二千1417的也2532照样56150243赚了2770二千1417
可12:21
[和合]第二个娶了她,也死了,没有留下孩子。第三个也是这样。
[KJV]And the second took her, and died, neither left he any seed: and the third likewise.
[和合+]第二个1208娶了29830846,也2532死了0599,没有3761留下0863孩子4690。第叁个5154也是这样5615
可14:31
[和合]彼得却极力地说:“我就是必须和你同死,也总不能不认你。”众门徒都是这样说。
[KJV]But he spake the more vehemently, If I should die with thee, I will not deny thee in any wise. Likewise also said they all.
[和合+]彼得却极31231537-4053的说3004:我3165就是1437必须1163和你4671同死4880,也总3364不能不认05334571。众3956门徒都是1161-2532这样56153004
路13:3
[和合]我告诉你们,不是的!你们若不悔改,都要如此灭亡!
[KJV]I tell you, Nay: but, except ye repent, ye shall all likewise perish.
[和合+]我告诉3004你们5213,不是的3780!你们若不3362悔改3340,都3956要如此5615灭亡0622
路22:20
[和合]饭后也照样拿起杯来,说:“这杯是用我血所立的新约,是为你们流出来的。
[KJV]Likewise also the cup after supper, saying, This cup is the new testament in my blood, which is shed for you.
[和合+]117233262532照样5615拿起杯4221来,说3004:这51244221是用172234500129所立的新25371242,是为5228你们5216流出来1632的。
罗8:26
[和合]况且我们的软弱有圣灵帮助,我们本不晓得当怎样祷告,只是圣灵亲自用说不出来的叹息替我们祷告。
[KJV]Likewise the Spirit also helpeth our infirmities: for we know not what we should pray for as we ought: but the Spirit itself maketh intercession for us with groanings which cannot be uttered.
[和合+]况且5615我们的2257软弱0769有圣灵4151帮助4878,我们本不3756晓得14921163怎样5101祷告4336,只是0235圣灵4151亲自0846用说不出来的0215歎息47265228我们2257祷告5241
林前11:25
[和合]饭后,也照样拿起杯来,说:“这杯是用我的血所立的新约,你们每逢喝的时候,要如此行,为的是记念我。”
[KJV]After the same manner also he took the cup, when he had supped, saying, This cup is the new testament in my blood: this do ye, as oft as ye drink it, in remembrance of me.
[和合+]1172后,也2532照样5615拿起杯4221来,说3004:这512442212076用我1699的血0129所立的新25371242,你们每逢3740-03024095的时候,要如此51244160,为1519的是纪念03641699
提前3:8
[和合]作执事的,也是如此:必须端庄,不一口两舌,不好喝酒,不贪不义之财;
[KJV]Likewise must the deacons be grave, not doubletongued, not given to much wine, not greedy of filthy lucre;
[和合+]作执事1249的,也是如此5615:必须端庄4586,不3361一口两舌1351,不3361好喝酒3631,不3361贪不义之财0146
提前3:11
[和合]女执事(原文作“女人”)也是如此:必须端庄,不说谗言,有节制,凡事忠心。
[KJV]Even so must their wives be grave, not slanderers, sober, faithful in all things.
[和合+]女执事1135(原文是女人)也是如此5615:必须端庄4586,不3361说谗言1228,有节制3524,凡事3956忠心4103
提前5:25
[和合]
[KJV]
[和合+]这样5615,善2570204125322076明显的4271,那不明显的也不37561410隐藏2928
多2:3
[和合]又劝老年妇人,举止行动要恭敬,不说谗言,不给酒作奴仆,用善道教训人,
[KJV]The aged women likewise, that they be in behaviour as becometh holiness, not false accusers, not given to much wine, teachers of good things;
[和合+]5615劝老年妇人4247,举止行动2688要恭敬2412,不说3361谗言1228,不3361给酒3631作奴仆1402,用善道教训人2567
多2:6
[和合]又劝少年人要谨守。
[KJV]Young men likewise exhort to be sober minded.
[和合+]56153870少年人3501要谨守4993