Strong's Number: 4639 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

4639 skia {skee'-ah}
显然是原形字; TDNT - 7:394,1044; 阴性名词
钦定本- shadow 7; 7
1) 因遮断光线而造成的阴影
2) 影子
3) (实质物体的代表) 影象
04639 σκιά, ᾶς, ἡ 名词
一、「阴影」。
A. 字义: 可4:32 (参 结17:23 ); 徒5:15

B. 喻意:死亡的阴影σκιὰ θανάτου( 伯12:22 诗23:4 诗44:19 耶13:16太4:16赛9:1 );带σκότος黑暗伯3:5 诗107:10路1:79

二、「幻影影子前兆」。σκιὰ τῶν μελλόντων后事的影儿西2:17 。ὑπόδειγμα καὶ σκιὰ τῶν ἐπουρανίων天上事的形状和影像来8:5 。σκιά形成了一个εἰκών真像的对比,(见εἰκών-SG1504二) 来10:1 。*
4639 skia {skee'-ah}
apparently a primary word; TDNT - 7:394,1044; n f
AV - shadow 7; 7
1) shadow
1a) shade caused by the interception of light
1b) an image cast by an object and representing the form of that object
1c) a sketch, outline, adumbration

Transliterated: skia
Phonetic: skee'-ah

Text: apparently a primary word; "shade" or a shadow (literally or figuratively [darkness of error or an adumbration]):

KJV -- shadow.



Found 7 references in the New Testament Bible
太4:16
[和合]那坐在黑暗里的百姓,看见了大光;坐在死荫之地的人,有光发现照着他们。”
[KJV]The people which sat in darkness saw great light; and to them which sat in the region and shadow of death light is sprung up.
[和合+]35882521在黑暗46551722的百姓2992看见了149231735457;坐2521172222884639之地5561的人有光5457发现0393照着他们0846
可4:32
[和合]但种上以后,就长起来,比各样的菜都大,又长出大枝来,甚至天上的飞鸟可以宿在它的荫下。”
[KJV]But when it is sown, it groweth up, and becometh greater than all herbs, and shooteth out great branches; so that the fowls of the air may lodge under the shadow of it.
[和合+]25324687上以后,就长起来0305,比各样3956的菜3001都大3187,又2532长出416031732798来,甚至5620天上3772的飞鸟4071可以1410宿2681在他0846的荫46395259
路1:79
[和合]要照亮坐在黑暗中死荫里的人,把我们的脚引到平安的路上。”
[KJV]To give light to them that sit in darkness and in the shadow of death, to guide our feet into the way of peace.
[和合+]要照亮201425211722黑暗4655中死22884639里的人,把我们2257的脚422827201519平安1515的路3598上。
徒5:15
[和合]甚至有人将病人抬到街上,放在床上或褥子上,指望彼得过来的时候,或者得他的影儿照在什么人身上。
[KJV]Insomuch that they brought forth the sick into the streets, and laid them on beds and couches, that at the least the shadow of Peter passing by might overshadow some of them.
[和合+]甚至5620有人将病人0772抬到1627-2596街上4113,放50871909床上28252532褥子2895上,指望2443彼得4074过来2064的时候,或者2579得他的影儿4639照在1982甚么人5100身上。
西2:17
[和合]这些原是后事的影儿;那形体却是基督。
[KJV]Which are a shadow of things to come; but the body is of Christ.
[和合+]这些3739原是2076后事3195的影儿4639;那形体4983却是1161基督5547
来8:5
[和合]他们供奉的事本是天上事的形状和影象,正如摩西将要造帐幕的时候,蒙 神警戒他,说:“你要谨慎,作各样的物件都要照着在山上指示你的样式。”
[KJV]Who serve unto the example and shadow of heavenly things, as Moses was admonished of God when he was about to make the tabernacle: for, See, saith he, that thou make all things according to the pattern shewed to thee in the mount.
[和合+]他们供奉3000的事本是天上事2032的形状52622532影象4639,正如2531摩西3475将要31952005帐幕4633的时候,蒙神警戒5537他,说5346:你要1063谨慎3708,作4160各样的物件3956都要照着259617223735上指示1166你的4671样式5179
来10:1
[和合]律法既是将来美事的影儿,不是本物的真象,总不能借着每年常献一样的祭物叫那近前来的人得以完全。
[KJV]For the law having a shadow of good things to come, and not the very image of the things, can never with those sacrifices which they offered year by year continually make the comers thereunto perfect.
[和合+]律法3551既是2192将来3195美事0018的影儿4639,不3756是本物4229的真08461504,总不37631410藉着每年2596-17631519-13364374一样的0846祭物2378叫那近前来的人得以4334完全5048