Strong's Number: 4097 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

4097 piprasko {pip-ras'-ko}
paro (只以交替形式出現於某些時態) 的重複擴張型.
paro是 perao (跨越之意,源自4008字根) 的減略型. TDNT - 6:160,846; 動詞
AV - sell 9; 9
1) 販賣
04097 πιπράσκω 動詞
不完ἐπίπρασκον;完πέπρακα( 太13:46 含有不定式的意思),被動:完分πεπραμένος;1不定式ἐπράθην。「」。與該物的直接受格用, 太13:46 徒2:45 。被動: 徒4:34 徒5:4 。與該物價的所有格連用( 申21:14 ), 太26:9 太12:5 ;πραθῆναι ἐπάνω δηναρίων τριακοσίων可以三十多兩銀子, 可14:5 (參ἐπάνω-SG1883一B.)。被動: 太18:25 。象徵用法,用於被賣為罪奴的人πεπραμένος ὑπὸ τὴν ἁμαρτίαν,已經給罪了, 太7:14 (相似: 王上20:25 王下17:17 )。*
4097 piprasko {pip-ras'-ko}
a reduplicated and prolonged form of prao {prah'-o}, (which
occurs only as an alternate in certain tenses), contracted
from perao (to traverse, from the base of 4008); TDNT - 6:160,846; v
AV - sell 9; 9
1) to sell
1a) of price, one into slavery
1b) of the master to whom one is sold as a slave
2) metaph.
2a) sold under sin, entirely under the control of the love of sinning
2b) of one bribed to give himself up wholly to another's will

Transliterated: piprasko
Phonetic: pip-ras'-ko

Text: a reduplicated and prolonged form of prao {prah'-o}; (which occurs only as an alternate in certain tenses); contracted from perao (to traverse; from the base of 4008); to traffic (by travelling), i.e. dispose of as merchandise or into slavery (literally or figuratively):

KJV --sell.



Found 9 references in the New Testament Bible
太13:46
[和合]遇见一颗重价的珠子,就去变卖他一切所有的,买了这颗珠子。
[KJV]Who, when he had found one pearl of great price, went and sold all that he had, and bought it.
[和合+]遇见2147一颗1520重价的4186珠子3135,就去0565变卖4097他一切3956所有的21922532买了0059这颗珠子。
太18:25
[和合]因为他没有什么偿还之物,主人吩咐把他和他妻子儿女,并一切所有的都卖了偿还。
[KJV]But forasmuch as he had not to pay, his lord commanded him to be sold, and his wife, and children, and all that he had, and payment to be made.
[和合+]因为1161084633612192甚么偿还0591之物,主人2962吩咐2753把他084625320846妻子1135儿女5043,并2532一切3956所有2192的都卖了4097偿还0591
太26:9
[和合]这香膏可以卖许多钱,周济穷人。”
[KJV]For this ointment might have been sold for much, and given to the poor.
[和合+]5124香膏3464可以14104097许多4183钱,賙济1325穷人4434
可14:5
[和合]这香膏可以卖三十多两银子周济穷人。”他们就向那女人生气。
[KJV]For it might have been sold for more than three hundred pence, and have been given to the poor. And they murmured against her.
[和合+]5124香膏可以14104097叁十51451883两银子1220賙济1325穷人4434。他们就向那女人生气1690
约12:5
[和合]说:“这香膏为什么不卖三十两银子周济穷人呢?”
[KJV]Why was not this ointment sold for three hundred pence, and given to the poor?
[和合+]3004:这5124香膏5124为甚么130237564097叁十5145两银子1220賙济1325穷人4434呢?
徒2:45
[和合]并且卖了田产、家业,照各人所需用的分给各人。
[KJV]And sold their possessions and goods, and parted them to all men, as every man had need.
[和合+]并且2532卖了4097田产2933,家业5223,照2530各人51000302需用2192-5532的分给1266各人3956
徒4:34
[和合]内中也没有一个缺乏的,因为人人将田产房屋都卖了,把所卖的价银拿来,放在使徒脚前;
[KJV]Neither was there any among them that lacked: for as many as were possessors of lands or houses sold them, and brought the prices of the things that were sold,
[和合+]内中1722也没有3761-1063一个5100缺乏的1729,因为1063人人将田产5564房屋36143745卖了4453-4097,把所卖的价银5092拿来5342,放50873844使徒0652脚前4228
徒5:4
[和合]田地还没有卖,不是你自己的吗?既卖了,价银不是你作主吗?你怎么心里起这意念呢?你不是欺哄人,是欺哄 神了。”
[KJV]Whiles it remained, was it not thine own? and after it was sold, was it not in thine own power? why hast thou conceived this thing in thine heart? thou hast not lied unto men, but unto God.
[和合+]田地还没有卖3306,不是37804671自己的3306么?既2532卖了4097,价银不是52254674作主1722-1849么?你4675怎么5101-3754258817225087这意念5124呢?你不是3756欺哄55740444,是0235欺哄神2316了。
罗7:14
[和合]我们原晓得律法是属乎灵的,但我是属乎肉体的,是已经卖给罪了。
[KJV]For we know that the law is spiritual: but I am carnal, sold under sin.
[和合+]我们原晓得1492律法35512076属乎灵的4152,但116114731510属乎肉体的4559,是已经卖409752590266了。