Strong's Number: 2768 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

2768 keras {ker'-as}
源自kar (头发); TDNT - 3:669,428; 中性名词
AV - horn 11; 11
1) 动物的角
2) 角落,尽头 ( 启9:13 )
3) (不凡的能力)角 ( 路1:69 )
02768 κέρας, ατος, τό 名词
」。
一、字义:用以形容启示录中的活物, 启5:6 启12:3 启13:1,11 启17:3,7,12,16 。

二、祭坛上角状的「边端」(参 出27:2 出29:12 利4:7 等) 启9:13

三、喻意:象征能力,权势的用辞(参 诗89:17 诗132:17 撒上2:1,10 ),因此,κ. σωτηρίας 拯救之(指神, 诗18:2 撒下22:3 )是指弥赛亚-ἤγειρεν κ. σωτ. ἡμῖn为我们兴起了拯救的路1:69 。*
2768 keras {ker'-as}
from a primary kar (the hair of the head); TDNT - 3:669,428; n n
AV - horn 11; 11
1) a horn
1a) of animals
1b) since animals (esp. bulls) defend themselves with their horns,
the horn with the Hebrews (and other nations) is a symbol of
strength and courage, and used as such in a variety of phrases
1b1) a mighty and valiant helper, the author of deliverance,
of the Messiah
1c) a projecting extremity in a shape like a horn, a point, apex:
as of an altar

Transliterated: keras
Phonetic: ker'-as

Text: from a primary kar (the hair of the head); a horn (literally or figuratively):

KJV --horn.



Found 10 references in the New Testament Bible
路1:69
[和合]在他仆人大卫家中,为我们兴起了拯救的角;
[KJV]And hath raised up an horn of salvation for us in the house of his servant David;
[和合+]17220846仆人3816大卫11383624中,为我们2254兴起1453了拯救4991的角2768
启5:6
[和合]我又看见宝座与四活物,并长老之中有羔羊站立,象是被杀过的,有七角七眼,就是 神的七灵,奉差遣往普天下去的。
[KJV]And I beheld, and, lo, in the midst of the throne and of the four beasts, and in the midst of the elders, stood a Lamb as it had been slain, having seven horns and seven eyes, which are the seven Spirits of God sent forth into all the earth.
[和合+]我又2532看见1492-2532-2400宝座236225325064活物2226,并2532长老4245之中3319有羔羊0721站立2476,象是5613被杀过的4969,有21922033276820333788,就373915262316的七20334151,奉差遣064915193956天下1093去的。
启9:13
[和合]第六位天使吹号,我就听见有声音从 神面前金坛的四角出来,
[KJV]And the sixth angel sounded, and I heard a voice from the four horns of the golden altar which is before God,
[和合+]第六位1623天使0032吹号4537,我就听见0191有声音545615372316面前179955522379的四50642768出来,
启12:3
[和合]天上又现出异象来:有一条大红龙,七头十角,七头上戴着七个冠冕。
[KJV]And there appeared another wonder in heaven; and behold a great red dragon, having seven heads and ten horns, and seven crowns upon his heads.
[和合+]377217220243现出3700异象4592来:有一条大317344501404,七2033277611762768;七头27761909戴着七个2033冠冕1238
启13:1
[和合]我又看见一个兽从海中上来,有十角七头;在十角上戴着十个冠冕,七头上有亵渎的名号。
[KJV]And I stood upon the sand of the sea, and saw a beast rise up out of the sea, having seven heads and ten horns, and upon his horns ten crowns, and upon his heads the name of blasphemy.
[和合+]我又2532看见1492一个兽234215372281中上来0305,有21921176276820332776,在十角27681909戴着十个1176冠冕1238,七头27761909有亵渎的0988名号3686
启13:11
[和合]我又看见另有一个兽从地中上来,有两角如同羊羔,说话好象龙。
[KJV]And I beheld another beast coming up out of the earth; and he had two horns like a lamb, and he spake as a dragon.
[和合+]我又2532看见1492另有一个0243234215371093中上来0305219214172768如同3664羊羔0721,说话2980好象56131404
启17:3
[和合]我被圣灵感动,天使带我到旷野去,我就看见一个女人骑在朱红色的兽上;那兽有七头十角,遍体有亵渎的名号。
[KJV]So he carried me away in the spirit into the wilderness: and I saw a woman sit upon a scarlet coloured beast, full of names of blasphemy, having seven heads and ten horns.
[和合+]我被1722圣灵4151感动,天使带06673165到旷野20481519,我就2532看见1492一个女人11352521在朱红色的284723421909;那兽有21922033277611762768,遍体有1073亵渎0988的名号3686
启17:7
[和合]天使对我说:“你为什么希奇呢?我要将这女人和驮着她的那七头十角兽的奥秘告诉你。
[KJV]And the angel said unto me, Wherefore didst thou marvel? I will tell thee the mystery of the woman, and of the beast that carrieth her, which hath the seven heads and ten horns.
[和合+]天使0032对我34272036:你为甚么1302希奇2296呢?我1473要将这女人11352532驮着09410846的那358820332776117627682342的奥秘3466告诉20464671
启17:12
[和合]你所看见的那十角就是十王;他们还没有得国,但他们一时之间要和兽同得权柄,与王一样。
[KJV]And the ten horns which thou sawest are ten kings, which have received no kingdom as yet; but receive power as kings one hour with the beast.
[和合+]你所看见1492的那373911762768就是152611760935;他们3748还没有376829830932,但0235他们一33915610之间要和兽234233262983权柄1849,与王0935一样5613
启17:16
[和合]你所看见的那十角与兽必恨这淫妇,使她冷落赤身,又要吃她的肉,用火将她烧尽。
[KJV]And the ten horns which thou sawest upon the beast, these shall hate the whore, and shall make her desolate and naked, and shall eat her flesh, and burn her with fire.
[和合+]你所看见1492的那373911762768与兽2342必恨3404这淫妇4204,使41600846冷落2049赤身1131,又要25325315他的08464561,用17224442将他0846烧尽2618