6509 פָּרָה parah {pa:-ra:'}字根型; TWOT - 1809; 动词 钦定本 - fruitful 19, increased 3, grow 2, beareth 1, forth 1, bring fruit 1, make fruitful 1; 29 1) 结果子, 结实累累 1a) (Qal) 结果子, 结实累累 1b) (Hiphil) 1b1) 使结果子 1b2) 使多结果子 1b3) 显出多结果子, 结果子 |
06509 <音译> parah <词类> 动 <字义> 结果子 <字源> 一原形字根 <神出> 1809 创1:22 <译词> 生养12 昌盛3 多结果子的2 多结果的2 加多1 多果1 多结果子1 滋生1 生出1 生育1 产出1 结果实1 繁多1 兴旺1 (29) <解释>
一、Qal 结果子、 结实累累完成式-3复פָּרוּ 出1:7 。连续式1复וּפָרִינוּ 创26:22 。 祈使式-单阳פְּרֵה 创35:11 。复阳פְּרוּ 创1:22 。 主动分词-单阳פֹּרֶה 申29:18 。单阴פֹּרִיָּה 结19:10 赛17:6 ;פֹּרָת 创49:22 。 1. 人和动物的。 人数加多, 出23:30 ; 在这地昌盛, 创26:22 ;תִרְבּוּ וּפְרִיתֶם 生养众多, 耶3:16 耶23:3 结36:11 创35:11 结47:27 ;שָׁרְצוּ בָאָרֶץ וּפָרוּ在地上大大 兴旺, 创8:17 创9:7 出1:7 ;פְּרוּ וּרְבוּ 滋生繁多, 创1:22,28 创9:1 。 2. 葡萄树,גֶּפֶן פֹּרִיָּה 多结果的葡萄树, 赛32:12 ;喻意: 诗128:3 结19:10 ;在弥赛亚预言中: 从他根生的枝子必结果实, 赛11:1 ;比喻用法: 有恶根生出, 申29:18 ; 产出救恩, 赛45:8 。用橄榄树比喻神为以色列保留余种, 赛17:6 。
二、Hiphil 完成式-连续式1单וְהִפְרֵתִי 创17:6 。 未完成式-叙述式3单阳וַיֶּפֶר 诗105:24 。祈愿式3单阳2单阳词尾יַפְרְךָ 创28:3 。 分词-单阳2单阳词尾מַפְרְךָ 创48:4 。 2. 使多结果子, 创17:6,20 利26:9 创28:3 诗105:24 ;分词: 创48:4 。
|
06509 parah {paw-raw'} a primitive root; TWOT - 1809; v AV - fruitful 19, increased 3, grow 2, beareth 1, forth 1, bring fruit 1, make fruitful 1; 29 1) to bear fruit, be fruitful, branch off 1a) (Qal) to bear fruit, be fruitful 1b) (Hiphil) 1b1) to cause to bear fruit 1b2) to make fruitful 1b3) to show fruitfulness, bear fruit |