5116 נָוֶה naveh {naw-veh'} 或 (阴性) navah {naw-vaw'}源自 05115; TWOT - 1322a,1322b,1322c;钦定本 - habitation 22, fold 4, dwelling 3, sheepcote 2, comely 1, stable 1, dwelling place 1, pleasant place 1, tarried 1; 36 阳性名词 1) 居所, 住处, 牧羊人或羊群的居所, 牧地 1a) 居所 (用于羊群) 1b) 居所 (用于牧羊人) 1c) 草地 ( 何9:13 ) 1d) 住处 形容词 2) 居住, 永久的 |
05116 <音译>naveh <词类>名、阳、形 <字义>居所、住处、美丽、草场 <字源>来自SH5115 <神出>1322a,1322b,1322c 出15:13 <译词>居所12 住处5 圈3 羊圈3 草场2 家2 等候1 场1 处1 所住之处1 所1 秀美1 地1 本圈1 (35) <解释> 单阳נָוֶה 赛27:10 。单阳附属形נָוֶה 出15:13 ;נְוַת 伯8:6 。单阳2单阳词尾נָוְךָ 伯5:24 。单阳3单阳词尾נָוֵהוּ 撒下15:25 。单阳3复阳词尾נְוֵהֶם 耶49:20 结34:14 。单阳3复阴词尾נְוֵהֶן 耶23:3 。 一、名词:居所、住处、牧羊人或羊群的居所、牧地。 1. 羊群的歇息处。羊圈, 撒下7:8 代上17:7 赛65:10 。比喻用法:羊群喻表百姓,领他们归回本圈, 耶23:3 赛49:20 耶50:45 结34:14,14 。指骆驼的居所,使拉巴为骆驼场, 结25:5 。 |
05116 naveh {naw-veh'} or (fem.) navah {naw-vaw'} from 05115; TWOT - 1322a,1322b,1322c; AV - habitation 22, fold 4, dwelling 3, sheepcote 2, comely 1, stable 1, dwelling place 1, pleasant place 1, tarried 1; 36 n m 1) abode, habitation, abode of shepherds or flocks, pasture 1a) abode (of sheep) 1b) abode (of shepherds) 1c) meadow 1d) habitation adj 2) dwelling, abiding |
Text: or (feminine) navah {naw-vaw'}; from 5115; (adjectively) at home; hence (by implication of satisfaction) lovely; also (noun) a home, of God (temple), men (residence), flocks (pasture), or wild animals (den):
KJV --comely, dwelling (place), fold, habitation, pleasant place, sheepcote, stable, tarried.