Strong's Number: 391 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

391 anastrophe {an-as-trof-ay'}
源于 390; TDNT - 7:715,1093; 阴性名词
AV - conversation 13; 13
1) 生活方式, 行事为人, 行为表现, 态度举止
00391 ἀναστροφή, ῆς, ἡ 名词
起居行为品行」。ἠκούσατε τ. ἐμὴν ἀ. ποτε ἐν τῷ Ἰουδαϊσμῷ 你们听见我在犹太教中所行的事加1:13 。 κατὰ τὴν προτέραν ἀ. 从前行为(即成为基督徒以前) 弗4:22 。ἡ ἐν φόβῳ ἁγνὴ ἀ.敬畏中的贞洁品行,※ 彼前3:2 ;参 彼前3:1 。ἡ ἀγαθὴν ἐν Χριστῷ ἀ. 在基督里的好品行彼前3:16 。ἡ καλή ἀ. 善行雅3:13 彼前2:12 。 ἡ ματαία ἀ. πατροπαραδότος 祖宗所传流虚妄的行为彼前1:18 。ἡ ἐν ἀσελγείᾳ ἀ.淫彼后2:7 。ἡ ἔκβασις τῆς ἀ. 为人的结局, 来13:7 。 ἅγιον ἐν πάσῃ ἀ. γίνεσθαι在一切所行的事上要圣洁。 彼前1:15 。带λόγος, ἀγάπη κτλ. 言语和爱心, 提前4:12 。复数 ἅγίαις ἀ. καὶ εὐσέβειαι 圣洁的为人和敬虔(用复数概括全部), 彼后3:11 。*
391 anastrophe {an-as-trof-ay'}
from 390; TDNT - 7:715,1093; n f
AV - conversation 13; 13
1) manner of life, conduct, behaviour, deportment

Transliterated: anastrophe
Phonetic: an-as-trof-ay'

Text: from 390; behavior:

KJV --conversation.



Found 13 references in the New Testament Bible
加1:13
[和合]你们听见我从前在犹太教中所行的事,怎样极力逼迫残害 神的教会。
[KJV]For ye have heard of my conversation in time past in the Jews' religion, how that beyond measure I persecuted the church of God, and wasted it:
[和合+]你们听见01911699从前4218在犹太教24541722所行的事0391,怎样极力2596-5236逼迫1377残害41992316的教会1577
弗4:22
[和合]就要脱去你们从前行为上的旧人,这旧人是因私欲的迷惑渐渐变坏的;
[KJV]That ye put off concerning the former conversation the old man, which is corrupt according to the deceitful lusts;
[和合+]就要脱去0659你们5209从前4387行为0391上的旧38200444,这3588旧人是因2596私慾1939的迷惑0539渐渐变坏5351的;
提前4:12
[和合]不可叫人小看你年轻,总要在言语、行为、爱心、信心、清洁上,都作信徒的榜样。
[KJV]Let no man despise thy youth; but be thou an example of the believers, in word, in conversation, in charity, in spirit, in faith, in purity.
[和合+]不可叫人3367小看27064675年轻3503,总要02351722言语3056、行为0391、爱心0026、信心4102、清洁0047上,都作1096信徒4103的榜样5179
来13:7
[和合]从前引导你们、传 神之道给你们的人,你们要想念他们,效法他们的信心,留心看他们为人的结局。
[KJV]Remember them which have the rule over you, who have spoken unto you the word of God: whose faith follow, considering the end of their conversation.
[和合+]从前引导2233你们5216、传29802316之道3056给你们5213的人3748,你们要想念3421他们,效法他们的3739信心4102,留心34010333他们为人0391的结局1545
雅3:13
[和合]你们中间谁是有智慧有见识的呢?他就当在智慧的温柔上显出他的善行来。
[KJV]Who is a wise man and endued with knowledge among you? let him shew out of a good conversation his works with meekness of wisdom.
[和合+]你们5213中间17225101是有智慧4680有见识的1990呢?他0846就当在智慧的4678温柔42401722显出1166他的善25700391来。
彼前1:15
[和合]那召你们的既是圣洁,你们在一切所行的事上也要圣洁;
[KJV]But as he which hath called you is holy, so be ye holy in all manner of conversation;
[和合+]那召2564你们5209的既是2596圣洁0040,你们0846在一切3956所行的事0391172225321096圣洁0040
彼前1:18
[和合]知道你们得赎,脱去你们祖宗所传流虚妄的行为,不是凭着能坏的金银等物,
[KJV]Forasmuch as ye know that ye were not redeemed with corruptible things, as silver and gold, from your vain conversation received by tradition from your fathers;
[和合+]知道1492你们得赎3084,脱去你们5216祖宗所传流3970虚妄的3152行为0391,不是3756凭着能坏的534955530694等物,
彼前2:12
[和合]你们在外邦人中,应当品行端正,叫那些毁谤你们是作恶的,因看见你们的好行为,便在鉴察的日子(“鉴察”或作“眷顾”),归荣耀给 神。
[KJV]Having your conversation honest among the Gentiles: that, whereas they speak against you as evildoers, they may by your good works, which they shall behold, glorify God in the day of visitation.
[和合+]你们5216在外邦人14841722,应当2192品行0391端正2570,叫2443那些1722-3739毁谤2635你们5216是作恶的2555,因1537看见2029你们的好2570行为2041,便在1722鉴察1984(或作:眷顾)的日子2250归荣耀1392给神2316
彼前3:1
[和合]你们作妻子的,要顺服自己的丈夫;这样,若有不信从道理的丈夫,他们虽然不听道,也可以因妻子的品行被感化过来;
[KJV]Likewise, ye wives, be in subjection to your own husbands; that, if any obey not the word, they also may without the word be won by the conversation of the wives;
[和合+]你们作妻子1135的要顺服5293自己的2398丈夫0435;这样2443,若有1536不信从0544道理3056的丈夫,他们虽然不0427听道3056,也2532可以因1223妻子1135的品行0391被感化2770过来;
彼前3:2
[和合]这正是因看见你们有贞洁的品行和敬畏的心。
[KJV]While they behold your chaste conversation coupled with fear.
[和合+]这正是因看见2029你们5216有贞洁的0053品行03911722敬畏5401的心。
彼前3:16
[和合]存着无亏的良心,叫你们在何事上被毁谤,就在何事上可以叫那诬赖你们在基督里有好品行的人自觉羞愧。
[KJV]Having a good conscience; that, whereas they speak evil of you, as of evildoers, they may be ashamed that falsely accuse your good conversation in Christ.
[和合+]存着2192无亏的0018良心4893,叫2443你们5216在何事1722-3739上被毁谤2635,就在何事上可以叫那诬赖1908你们5216在基督55471722有好0018品行0391的人自觉羞愧2617
彼后2:7
[和合]只搭救了那常为恶人淫行忧伤的义人罗得。
[KJV]And delivered just Lot, vexed with the filthy conversation of the wicked:
[和合+]2532搭救了4506那常为5259恶人011307660391忧伤2669的义人1342罗得3091
彼后3:11
[和合]这一切既然都要如此销化,你们为人该当怎样圣洁,怎样敬虔,
[KJV]Seeing then that all these things shall be dissolved, what manner of persons ought ye to be in all holy conversation and godliness,
[和合+]5130一切3956既然都要如此3767销化3089,你们5209为人0391该当1163怎样4217圣洁0040,怎样敬虔2150