3738 כָּרָה karah {ka:-ra:'}字根型; TWOT - 1033,1034,1035; 动词 钦定本 - dig 12, make 2, pierce 1, open 1; 16 1) 挖 1a) (Qal) 挖 1b) (Niphal) 被挖 2) (Qal) 刺穿, 穿洞 ( 诗22:16 ) 3) (Qal) 交易而得, 交易 |
03738 <音译>karah <词类>动 <字义>挖掘、密谋、宴请 <字源>一原形字根 <神出>1033,1034,1035 创26:25 <译词>挖6 掘3 图谋1 扎了1 挖了1 掘了1 当货物1 豫备1 凿1 开通 1 (17) <解释>
壹、 一、Qal 完成式—3单阳כָּרָה 代下16:14 诗7:15 。2单阳כָּרִיתָ 诗40:6 。1单כָּרִיתִי 创50:5 。3复כָרוּ 耶18:20 。3复3单阴词尾כָּרוּהָ 民21:18 。 未完成式—3单阳יִכְרֶה 出21:33 。叙述式3复阳וַיִּכְרוּ 创26:25 。 主动分词—单阳כֹּרֶה 箴16:27 箴26:27 。 1. 掘的קֶבֶר 坟墓, 创50:5 ; 凿的坟墓, 代下16:14 。 挖了בְּאֵר 一口井, 创26:25 民21:18 。 挖בּוֹר 井, 出21:33 。比喻用法:他 掘了坑又挖深了,竟掉在自己所挖的坑里, 诗7:15 。 挖坑要害我的性命, 耶18:20,22 。 2. 刺穿、 穿洞。 他们扎了我的手, 诗22:16 。 二、Niphal 被挖未完成式—3单阳יִכָּרֶה 诗94:13 所挖的坑中。
贰、Qal 交易而得、 交易。 未完成式—2复阳תִכְרוּ 伯6:27 以朋友当货物。
参、Qal 准备宴席未完成式—叙述式3单阳וַיִּכְרֶה 王下6:23 豫备了许多食物。 |
03738 karah {kaw-raw'} a primitive root; TWOT - 1033,1034,1035; v AV - dig 12, make 2, pierce 1, open 1; 16 1) to dig, excavate, dig through 1a) (Qal) to dig 1b) (Niphal) to be dug 2) (Qal) to give a banquet or feast 3) (Qal) to get by trade, trade, buy |
Text: a primitive root; properly, to dig; figuratively, to plot; generally, to bore or open:
创26:25 | [和合] | 以撒就在那里筑了一座坛,求告耶和华的名,并且支搭帐棚;他的仆人便在那里挖了一口井。 | [KJV] | And he builded an altar there, and called upon the name of the LORD, and pitched his tent there: and there Isaac's servants digged a well. | [和合+] | 以撒3327就在那里筑1129了一座坛4196,求告7121耶和华3068的名8034,并且支搭5186帐棚0168;他的仆人5650便在那里挖3738了一口井0875。 |
|
创50:5 | [和合] | ‘我父亲要死的时候,叫我起誓,说:你要将我葬在迦南地,在我为自己所掘的坟墓里。’现在求你让我上去葬我父亲,以后我必回来。” | [KJV] | My father made me swear, saying, Lo, I die: in my grave which I have digged for me in the land of Canaan, there shalt thou bury me. Now therefore let me go up, I pray thee, and bury my father, and I will come again. | [和合+] | 我父亲0001要死4191的时候叫我起誓7650说0559:你要将我葬在6912迦南3667地0776,在我为自己所掘3738的坟墓6913里。现在求你让我上去5927葬6912我父亲0001,以后我必回来7725。 |
|
出21:33 | [和合] | “人若敞着井口,或挖井不遮盖,有牛或驴掉在里头, | [KJV] | And if a man shall open a pit, or if a man shall dig a pit, and not cover it, and an ox or an ass fall therein; | [和合+] | 人0376若敞着6605井口0953,或挖3738井0953不遮盖3680,有牛7794或驴2543掉5307在里头, |
|
民21:18 | [和合] | 这井是首领和民中的尊贵人,用圭用杖所挖所掘的。以色列人从旷野往玛他拿去, | [KJV] | The princes digged the well, the nobles of the people digged it, by the direction of the lawgiver, with their staves. And from the wilderness they went to Mattanah: | [和合+] | 这井0875是首领8269和民中5971的尊贵人5081用圭用杖4938所挖2658所掘的3738。以色列人从旷野4057往玛他拿4980去, |
|
代下16:14 | |
伯6:27 | [和合] | 你们想为孤儿拈阄,以朋友当货物。 | [KJV] | Yea, ye overwhelm the fatherless, and ye dig a pit for your friend. | [和合+] | 你们想为孤儿3490拈阄5307,以朋友7453当货物3738。 |
|
诗7:15 | [和合] | 他掘了坑,又挖深了,竟掉在自己所挖的阱里。 | [KJV] | He made a pit, and digged it, and is fallen into the ditch which he made. | [和合+] | 他掘了3738坑0953,又挖2658深了,竟掉5307在自己所挖6466的阱7845里。 |
|
诗22:16 | [和合] | 犬类围着我,恶党环绕我;他们扎了我的手、我的脚。 | [KJV] | For dogs have compassed me: the assembly of the wicked have inclosed me: they pierced my hands and my feet. | [和合+] | 犬类3611围着5437我,恶7489党5712环绕5362我;他们扎了3738-0738我的手3027,我的脚7272。 |
|
诗40:6 | [和合] | 祭物和礼物,你不喜悦;你已经开通我的耳朵。燔祭和赎罪祭,非你所要。 | [KJV] | Sacrifice and offering thou didst not desire; mine ears hast thou opened: burnt offering and sin offering hast thou not required. | [和合+] | 祭物2077和礼物4503,你不喜悦2654;你已经开通3738我的耳朵0241。燔祭5930和赎罪祭2401非你所要7592。 |
|
诗57:6 | [和合] | 他们为我的脚设下网罗,压制我的心;他们在我面前挖了坑,自己反掉在其中。(细拉) | [KJV] | They have prepared a net for my steps; my soul is bowed down: they have digged a pit before me, into the midst whereof they are fallen themselves. Selah. | [和合+] | 他们为我的脚6471设下3559网罗7568,压制3721我的心5315;他们在我面前6440挖了3738坑7882,自己反掉在5307其中8432。(细拉) |
|
诗94:13 | [和合] | 你使他在遭难的日子得享平安,惟有恶人陷在所挖的坑中。 | [KJV] | That thou mayest give him rest from the days of adversity, until the pit be digged for the wicked. | [和合+] | 你使他在遭难7451的日子3117得享平安8252;唯有恶人7563陷在所挖的3738坑7845中。 |
|
诗119:85 | [和合] | 不从你律法的骄傲人,为我掘了坑。 | [KJV] | The proud have digged pits for me, which are not after thy law. | [和合+] | 不从你律法8451的骄傲人2086为我掘了3738坑7882。 |
|
箴16:27 | [和合] | 匪徒图谋奸恶,嘴上仿佛有烧焦的火。 | [KJV] | An ungodly man diggeth up evil: and in his lips there is as a burning fire. | [和合+] | 匪1100徒0376图谋3738奸恶7451,嘴8193上彷彿有烧焦6867的火0784。 |
|
箴26:27 | [和合] | 挖陷坑的,自己必掉在其中;滚石头的,石头必反滚在他身上。 | [KJV] | Whoso diggeth a pit shall fall therein: and he that rolleth a stone, it will return upon him. | [和合+] | 挖3738陷坑7845的,自己必掉在5307其中;滚1556石头0068的,石头必反7725滚在他身上。 |
|
耶18:20 | [和合] | 岂可以恶报善呢?他们竟挖坑要害我的性命!求你记念我怎样站在你面前,为他们代求,要使你的忿怒向他们转消。 | [KJV] | Shall evil be recompensed for good? for they have digged a pit for my soul. Remember that I stood before thee to speak good for them, and to turn away thy wrath from them. | [和合+] | 岂可以恶7451报7999善2896呢?他们竟挖3738坑7745要害我的性命5315!求你纪念2142我怎样站5975在你面前6440为他们代求1696-2896,要使你的忿怒2534向他们转消7725。 |
|
耶18:22 | [和合] | 你使敌军忽然临到他们的时候,愿人听见哀声从他们的屋内发出,因他们挖坑要捉拿我,暗设网罗要绊我的脚。 | [KJV] | Let a cry be heard from their houses, when thou shalt bring a troop suddenly upon them: for they have digged a pit to take me, and hid snares for my feet. | [和合+] | 你使敌军1416忽然6597临到0935他们的时候,愿人听见8085哀声2201从他们的屋1004内发出;因他们挖3738坑7745-7882要捉拿3920我,暗设2934网罗6341要绊我的脚7272。 |
|