Strong's Number: 3710 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

3710 orgizo {or-gid'-zo}
源自 3709; TDNT - 5:382,*; 动词
AV - be angry 5, be wroth 3; 8
1) 发怒
03710 ὀργίζω 动词
伯12:6 异版; 箴16:30 异版)新约中仅有被动ὀργίζομαι:1不定式ὠργίσθαην,分ὀργισθείς「生气」。后接人称间接受格( 诗85:5 赛12:1太5:22 。ἐπί τινι对或向某人生气( 民31:14启12:17 。独立用法: 太18:34 太22:7 可1:41 (异版取代σπλαγχνισθείς)- 路14:21 路15:28 启11:18 (参 诗99:1 )。ὀργίζεσθε καὶ μὴ ἁμαρτάνετε( 诗4:4生气,但不要犯罪, 弗4:26 。*
3710 orgizo {or-gid'-zo}
from 3709; TDNT - 5:382,*; v
AV - be angry 5, be wroth 3; 8
1) to provoke, to arouse to anger
2) to be provoked to anger, be angry, be wroth

Transliterated: orgizo
Phonetic: or-gid'-zo

Text: from 3709; to provoke or enrage, i.e. (passively) become exasperated:

KJV --be angry (wroth).



Found 8 references in the New Testament Bible
太5:22
[和合]只是我告诉你们:凡向弟兄动怒的,难免受审判(有古卷在“凡”字下添“无缘无故地”五字);凡骂弟兄是拉加的,难免公会的审断;凡骂弟兄是魔利的,难免地狱的火。
[KJV]But I say unto you, That whosoever is angry with his brother without a cause shall be in danger of the judgment: and whosoever shall say to his brother, Raca, shall be in danger of the council: but whosoever shall say, Thou fool, shall be in danger of hell fire.
[和合+]只是11611473告诉3004你们5213:凡3956(有古卷在凡字下加:无缘无故地1500)向弟兄0080动怒3710的,难免受审断2920;凡骂2036弟兄0080是拉加4469的,难免公会的审断4892;凡骂2036弟兄是魔利3474的,难免地狱106715194442
太18:34
[和合]主人就大怒,把他交给掌刑的,等他还清了所欠的债。
[KJV]
[和合+]主人29622532大怒3710,把他0846交给3860掌刑的0930,等219337390591清了3956所欠的债。
太22:7
[和合]王就大怒,发兵除灭那些凶手,烧毁他们的城。
[KJV]But when the king heard thereof, he was wroth: and he sent forth his armies, and destroyed those murderers, and burned up their city.
[和合+]09351161大怒3710,发39924753除灭0622那些1565凶手5406,烧燬1714他们的08464172
路14:21
[和合]那仆人回来,把这事都告诉了主人。家主就动怒,对仆人说:‘快出去,到城里大街小巷,领那贫穷的、残废的、瞎眼的、瘸腿的来。’
[KJV]So that servant came, and shewed his lord these things. Then the master of the house being angry said to his servant, Go out quickly into the streets and lanes of the city, and bring in hither the poor, and the maimed, and the halt, and the blind.
[和合+]1565仆人1401回来3854,把这事5023都告诉0518了主人2962。家主36175119动怒3710,对仆人14012036:快5030出去1831,到1519城里4172大街4113小巷4505,领1521那贫穷的4434、残废的0376、瞎眼的5560、瘸腿的5185来。
路15:28
[和合]大儿子却生气,不肯进去;他父亲就出来劝他。
[KJV]And he was angry, and would not go in: therefore came his father out, and intreated him.
[和合+]大儿子却1161生气3710,不37562309进去1525;他0846父亲39623767出来183138700846
弗4:26
[和合]生气却不要犯罪,不可含怒到日落;
[KJV]Be ye angry, and sin not: let not the sun go down upon your wrath:
[和合+]生气37102532不要3361犯罪0264;不可3361含怒3950到日22461931
启11:18
[和合]外邦发怒,你的忿怒也临到了,审判死人的时候也到了;你的仆人众先知和众圣徒,凡敬畏你名的人,连大带小得赏赐的时候也到了;你败坏那些败坏世界之人的时候也就到了。”
[KJV]And the nations were angry, and thy wrath is come, and the time of the dead, that they should be judged, and that thou shouldest give reward unto thy servants the prophets, and to the saints, and them that fear thy name, small and great; and shouldest destroy them which destroy the earth.
[和合+]外邦1484发怒3710,你的4675忿怒37092532临到了2064;审判2919死人3498的时候25402532到了。你的4675仆人1401众先知43962532众圣徒0040,凡敬畏539946753686的人,连大3173带小33981325赏赐3408的时候也2532到了。你败坏1311那些败坏1311世界1093之人的时候也2532就到了。
启12:17
[和合]
[KJV]
[和合+]14041909妇人1135发怒3710,去056533260846其余的3062儿女4690争战4160-4171,这儿女就是3588那守50832316诫命1785、为耶稣24242192见證3141的。那时龙就站2476在海2281边的沙02851909