2736 kato {kat'-o} 亦作 katotero {kat-o-ter'-o} [参 2737] 源自 2596; TDNT - 3:640,422; 副词 AV - down 5, beneath 3, bottom 2, under 1; 11 1) 之下 2) 往下, 向下 |
02736 κάτω 地点副词
一、「 下, 下面」。κ. ἐν τῇ αὐλῇ在 下边院子里, 可14:66 。ἐπὶ τῆς γῆς κ.在地 下( 申4:39 书2:11 王下8:23 ) 徒2:19 。实名词:τὰ κάτω这世界(反于τὰ ἄνω在上面的) 约8:23 。
二、「 往下, 下去」。βάλλειν κάτω丢 下去, 约12:31 异版;βάλλειν σεαυτὸν κ.自己跳 下去, 太4:6 路4:9 。κ. κύπτειν 弯 下身, 约8:6,8 异版;πίπτειν κ.掉 下去, 徒20:9 。ἔτι κ. χώρει下得更远, 太20:28 异版。ἀπ᾽ ἄνωθεν ἕως κ.从上到 下, 太27:51 可15:38 (ἕως κ.如 结1:27 结8:2 )。* |
2736 kato {kat'-o} also (cf) katotero {kat-o-ter'-o} [cf 2737] from 2596; TDNT - 3:640,422; adv AV - down 5, beneath 3, bottom 2, under 1; 11 1) down, downwards 2) below, beneath 2a) of place, below 2b) of temporal succession |
太2:16 | [和合] | 希律见自己被博士愚弄,就大大发怒,差人将伯利恒城里,并四境所有的男孩,照着他向博士仔细查问的时候,凡两岁以里的,都杀尽了。 | [KJV] | Then Herod, when he saw that he was mocked of the wise men, was exceeding wroth, and sent forth, and slew all the children that were in Bethlehem, and in all the coasts thereof, from two years old and under, according to the time which he had diligently enquired of the wise men. | [和合+] | 希律2264见1492自己被5259博士3097愚弄1702,就大大3029发怒2373,差人0649将伯利恒0965城里并2532四境3956-3725所有的3956男孩3816,照着2596他向3844博士3097仔细查问0198的时候5550,0575凡两岁1332以里的2736,都杀0337尽了。 |
|
太4:6 | |
太27:51 | |
可14:66 | [和合] | 彼得在下边院子里;来了大祭司的一个使女, | [KJV] | And as Peter was beneath in the palace, there cometh one of the maids of the high priest: | [和合+] | 彼得4074在5607下2736边院子0833里1722;来了2064大祭司0749的一个3391使女3814, |
|
可15:38 | |
路4:9 | |
约8:6 | |
约8:8 | [和合] | 于是又弯着腰,用指头在地上画字。 | [KJV] | And again he stooped down, and wrote on the ground. | [和合+] | 于是2532又3825弯着腰2955-2736,用指头在1519地上1093画字1125。 |
|
约8:23 | |
徒2:19 | |
徒20:9 | [和合] | 有一个少年人,名叫犹推古,坐在窗台上,困倦沉睡。保罗讲了多时,少年人睡熟了,就从三层楼上掉下去;扶起他来,已经死了。 | [KJV] | And there sat in a window a certain young man named Eutychus, being fallen into a deep sleep: and as Paul was long preaching, he sunk down with sleep, and fell down from the third loft, and was taken up dead. | [和合+] | 有一个5100少年人3494,名叫3686犹推古2161,坐2521在1909窗2376臺上,困倦2702沉0901睡5258。保罗3972讲了1256多时1909-4119,少年人睡5258熟了2702,就从0575叁层楼5152上掉4098下2736去;扶起0142他来,已经死了3498。 |
|