Strong's Number: 2579 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

2579 kan {kan}
源于 25321437; 质词/语助词
AV - though 4, and if 3, if but 2, also if 1, at the least 1,
and if so much as 1, yet 1; 13
1) 而如果
2) 即使, 虽然
3) 甚至于, 至少
02579 κἄν 质词
(由καὶ ἐάν之母音缩合而成),与假设语气连用。
一、「并且若」, 太10:23 异版; 可16:18 路6:34 异版; 路13:9 约8:55 雅5:15 。κἂν…κἂν…κἄν并且若并且若并且若林前13:2,3 及其异版。κἂν…κἄν或是…或是,※ 路12:38

二、「甚至」。οὐ μόνον…ἀλλὰ κἂν εἴπητε不但这样…甚至你们若说,⊙ 太21:21太26:35 约8:14 约10:38 约11:25 ;即便是, 来12:20

三、「只要至少」。κἂν τῶν ἱματίων 只摸他的衣裳, 可5:28 。参 可6:56 。κἂν ἡ σκιά 至少他的影子,※ 徒5:15 。κἂν ὡς ἄφρονα δέξασθέ με 纵然如此,也要把我当作愚妄人接纳, 林后11:16 。*
2579 kan {kan}
from 2532 and 1437;; particle
AV - though 4, and if 3, if but 2, also if 1, at the least 1,
and if so much as 1, yet 1; 13
1) and if
2) also or even if
2a) of only, at least
2b) even if

Transliterated: kan
Phonetic: kan

Text: from 2532 and 1437; and (or even) if:

KJV --and (also) if (so much as), if but, at the least, though, yet.



Found 13 references in the New Testament Bible
太21:21
[和合]耶稣回答说:“我实在告诉你们,你们若有信心,不疑惑,不但能行无花果树上所行的事,就是对这座山说:‘你挪开此地,投在海里!’也必成就。
[KJV]Jesus answered and said unto them, Verily I say unto you, If ye have faith, and doubt not, ye shall not only do this which is done to the fig tree, but also if ye shall say unto this mountain, Be thou removed, and be thou cast into the sea; it shall be done.
[和合+]耶稣2424回答06112036:我实在0281告诉3004你们5213,你们若14372192信心4102,不3361疑惑1252,不37563440能行4160无花果树4808上所行的事,就是0235-2579对这座512937352036:你挪开0142此地,投0906在海22811519!也必成就1096
太26:35
[和合]彼得说:“我就是必须和你同死,也总不能不认你。”众门徒都是这样说。
[KJV]Peter said unto him, Though I should die with thee, yet will I not deny thee. Likewise also said all the disciples.
[和合+]彼得40743004:我3165就是2579必须1163和你467148620599,也总不能3364不认05334571。众门徒3101都是3956这样36682036
可5:28
[和合]意思说:“我只摸他的衣裳,就必痊愈。”
[KJV]For she said, If I may touch but his clothes, I shall be whole.
[和合+]意思说3004:我只25790680他的0846衣裳2440,就必痊愈4982
可6:56
[和合]
[KJV]
[和合+]3699-0302耶稣所到的1531-1519地方,或村中2968,或2228城里4172,或2228乡间0068,他们都将病人07705087在街市00581722,求3870耶稣只2579容他们摸0680他的0846衣裳2440繸子2899;凡3745-0302摸着的0680人就都好了4982
可16:18
[和合]手能拿蛇;若喝了什么毒物,也必不受害;手按病人,病人就必好了。”
[KJV]They shall take up serpents; and if they drink any deadly thing, it shall not hurt them; they shall lay hands on the sick, and they shall recover.
[和合+]手能拿01423789;若2579喝了4095甚么毒22865100,也必不3364受害0984;手54952007病人0732,病人就必2192好了2573
路13:9
[和合]以后若结果子便罢,不然再把它砍了。’”
[KJV]And if it bear fruit, well: and if not, then after that thou shalt cut it down.
[和合+]以后若2579-33034160果子2590便罢,不然1490-1519-3195再把他0846砍了1581
约8:14
[和合]耶稣说:“我虽然为自己作见证,我的见证还是真的,因我知道我从哪里来,往哪里去;你们却不知道我从哪里来,往哪里去。
[KJV]Jesus answered and said unto them, Though I bear record of myself, yet my record is true: for I know whence I came, and whither I go; but ye cannot tell whence I come, and whither I go.
[和合+]耶稣24242036:我1473虽然25794012自己1683作见證3140,我的3450见證3141还是20760227的;因3754我知道1492我从那里415920642532往那里42265217;你们521011613756知道1492我从那里415920642532往那里42265217
约10:38
[和合]我若行了,你们纵然不信我,也当信这些事,叫你们又知道,又明白父在我里面,我也在父里面。”
[KJV]But if I do, though ye believe not me, believe the works: that ye may know, and believe, that the Father is in me, and I in him.
[和合+]我若1487行了4160,你们纵然2579336141001698,也当信4100这些事2041,叫2443你们又知道10972532明白41003962在我1698里面1722,我2504也在父里面1722
约11:25
[和合]耶稣对她说:“复活在我,生命也在我,信我的人,虽然死了,也必复活。
[KJV]Jesus said unto her, I am the resurrection, and the life: he that believeth in me, though he were dead, yet shall he live:
[和合+]耶稣2424对他08462036:复活038615101473,生命22222532在我。信41001691的人虽然2579死了0599,也必复活2198
徒5:15
[和合]甚至有人将病人抬到街上,放在床上或褥子上,指望彼得过来的时候,或者得他的影儿照在什么人身上。
[KJV]Insomuch that they brought forth the sick into the streets, and laid them on beds and couches, that at the least the shadow of Peter passing by might overshadow some of them.
[和合+]甚至5620有人将病人0772抬到1627-2596街上4113,放50871909床上28252532褥子2895上,指望2443彼得4074过来2064的时候,或者2579得他的影儿4639照在1982甚么人5100身上。
林后11:16
[和合]我再说,人不可把我看作愚妄的;纵然如此,也要把我当作愚妄人接纳,叫我可以略略自夸。
[KJV]I say again, Let no man think me a fool; if otherwise, yet as a fool receive me, that I may boast myself a little.
[和合+]我再38253004,人5100不可3361把我316513801511愚妄的0878。纵然如此1490-2579,也要把我3165当作5613愚妄人0878接纳1209,叫24432504可以略略5100-3397自夸2744
来12:20
[和合]因为他们当不起所命他们的话,说:“靠近这山的,即便是走兽,也要用石头打死。”
[KJV](For they could not endure that which was commanded, And if so much as a beast touch the mountain, it shall be stoned, or thrust through with a dart:
[和合+]因为1063他们当5342不起3756所命1291他们的话,说:靠近2345这山3735的,即便是2579走兽2342,也要用石头打死。
雅5:15
[和合]出于信心的祈祷要救那病人,主必叫他起来,他若犯了罪,也必蒙赦免。
[KJV]And the prayer of faith shall save the sick, and the Lord shall raise him up; and if he have committed sins, they shall be forgiven him.
[和合+]出于信心4102的祈祷2171要救4982那病2577人,主2962必叫他0846起来1453;他若2579犯了41600266,也必蒙赦免0863