1905 eperotao {ep-er-o-tah'-o} 源自 1909 与 2065; TDNT - 2:687,262; 动词 AV - ask 53, demand 2, desire 1, ask question 1, question 1, ask after 1; 59 1) 提问, 查询, 询问, 审问 2) 请求 ( 太16:1 ) |
01905 ἐπερωτάω 动词 不完ἐπηρώτων;未ἐπερωτήσω;1不定式ἐπηρώτησα;1不定式被分ἐπερωτηθείς。 一、「问」(问题)。 A. 一般用法:带τινά某人- 可9:32 可12:34 太22:46 路2:46 林前14:35 。或τινά τι问某人某事-αὐτὸν τὴν παραβολήν问他这比喻, 可7:17 ;参 可11:29 路20:40 。或τινὰ περί τινος- 可10:10 约16:19 异版。带人称直接受格及由λέγων引出之问题- 太12:10 太17:10 太22:23 可9:11 可12:18 路3:10 等。后接εἰ和直接问句-εἴ τι βλέπεις;你看见什么? 可8:23 ,或间接问句- 可10:2 可15:44 路6:9 路23:6 (异版用ἐρωτάω); 徒5:8 异版。带其他问句-直接, 可5:9 可7:5 可9:16,28 等,或间接, 路8:9 路17:20 徒23:34 。 |
1905 eperotao {ep-er-o-tah'-o} from 1909 and 2065; TDNT - 2:687,262; v AV - ask 53, demand 2, desire 1, ask question 1, question 1, ask after 1; 59 1) to accost one with an enquiry, put a question to, enquiry of, ask, interrogate 2) to address one with a request or demand 2a) to ask of or demand of one |
Text: from 1909 and 2065; to ask for, i.e. inquire, seek:
KJV --ask (after, questions), demand, desire, question.