Strong's Number: 6612 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

6612 פֶּתִי p@thiy {peth-ee'} 或 pethiy {peh'-thee} 或 p@tha'iy {peth-aw-ee'}

源自 06601; TWOT - 1853a
钦定本 - simple 15, simple ones 2, foolish 1, simplicity 1; 19
阴性名词
1) 单纯, 天真
形容词
2) 单纯, 心胸开放的
06612
<音译> p@thiy
<词类> 形、名、阴
<字义> 愚蠢的(可引诱的)、无知的
<字源> 来自SH6601
<神出> 1853a 诗19:7
<译词> 愚蒙人8 愚人4 愚蒙3 愚昧人2 愚昧1 愚蒙的人1 (19)
<解释>
单阴פֶּתִי 箴9:4 诗19:7 。复阳פְּתָאיִם 诗116:6 。פְּתָיִים 诗119:130 箴22:3 ;פְּתָיִם 箴1:22,32 。

一、阴性名词:单纯天真喜爱愚昧箴1:22

二、形容词:单纯心胸开放的。作名词解,指愚昧人箴9:4,16 ;什么话都相信, 箴14:15 ;缺乏灵巧, 箴1:4 箴8:5 箴19:25 ;需要聪明, 诗119:130 ;要有智慧, 诗19:7 箴21:11 。正面意思:耶和华保护愚人诗116:6 。负面意思:愚昧人喜爱愚昧, 箴1:22 ;得愚昧为产业, 箴14:18 ;很容易被引诱、误导, 箴1:32 箴7:7 箴9:6 箴22:3箴27:12 ;他们需要赎罪, 结45:20
06612 p@thiy {peth-ee'} or pethiy {peh'-thee} or p@tha'iy {peth-aw-ee'}
from 06601; TWOT - 1853a
AV - simple 15, simple ones 2, foolish 1, simplicity 1; 19
n f
1) simplicity, naivete
adj
2) simple, foolish, open-minded

Transliterated: pthiy
Phonetic: peth-ee'

Text: or pethiy {peh'-thee}; or pthaeiy {peth-aw-ee'}; from 6601; silly (i.e. seducible):

KJV --foolish, simple(-icity, one).



Found 18 references in the Old Testament Bible
诗19:7
[和合]耶和华的律法全备,能苏醒人心;耶和华的法度确定,能使愚人有智慧;
[KJV]The law of the LORD is perfect, converting the soul: the testimony of the LORD is sure, making wise the simple.
[和合+]耶和华3068的律法8451全备8549,能甦醒7725人心5315;耶和华3068的法度5715确定0539,能使愚人6612有智慧2449
诗116:6
[和合]耶和华保护愚人;我落到卑微的地步,他救了我。
[KJV]The LORD preserveth the simple: I was brought low, and he helped me.
[和合+]耶和华3068保护8104愚人6612;我落到卑微1809的地步,他救了3467我。
诗119:130
[和合]你的言语一解开,就发出亮光,使愚人通达。
[KJV]The entrance of thy words giveth light; it giveth understanding unto the simple.
[和合+]你的言语1697一解开6608就发出亮光0215,使愚人6612通达0995
箴1:4
[和合]使愚人灵明;使少年人有知识和谋略;
[KJV]To give subtilty to the simple, to the young man knowledge and discretion.
[和合+]使5414愚人6612灵明6195,使少年人5288有知识1847和谋略4209
箴1:22
[和合]说:你们愚昧人喜爱愚昧,亵慢人喜欢亵慢,愚顽人恨恶知识,要到几时呢?
[KJV]How long, ye simple ones, will ye love simplicity? and the scorners delight in their scorning, and fools hate knowledge?
[和合+]说:你们愚昧人6612喜爱0157愚昧6612,亵慢人3887喜欢2530亵慢3944,愚顽人3684恨恶8130知识1847,要到几时呢?
箴1:32
[和合]愚昧人背道,必杀己身;愚顽人安逸,必害己命。
[KJV]For the turning away of the simple shall slay them, and the prosperity of fools shall destroy them.
[和合+]愚昧人6612背道4878,必杀己身2026;愚顽人3684安逸7962,必害己命0006
箴7:7
[和合]见愚蒙人内,少年人中,分明有一个无知的少年人,
[KJV]And beheld among the simple ones, I discerned among the youths, a young man void of understanding,
[和合+]7200愚蒙人内6612,少年人中1121,分明0995有一个无26383820的少年人5288
箴8:5
[和合]说,愚蒙人哪!你们要会悟灵明;愚昧人哪!你们当心里明白。
[KJV]O ye simple, understand wisdom: and, ye fools, be ye of an understanding heart.
[和合+]说:愚蒙人哪6612,你们要会悟0995灵明6195;愚昧人哪3684,你们当心里3820明白0995
箴9:4
[和合]说:“谁是愚蒙人,可以转到这里来!”又对那无知的人说:
[KJV]Whoso is simple, let him turn in hither: as for him that wanteth understanding, she saith to him,
[和合+]说:谁是愚蒙人6612,可以转到5493这里来!又对那无知的人2638-38200559
箴9:6
[和合]你们愚蒙人,要舍弃愚蒙,就得存活,并要走光明的道。”
[KJV]Forsake the foolish, and live; and go in the way of understanding.
[和合+]你们愚蒙人,要捨弃5800愚蒙6612,就得存活2421,并要走0833光明的09981870
箴9:16
[和合]说:“谁是愚蒙人,可以转到这里来!”又对那无知的人说:
[KJV]Whoso is simple, let him turn in hither: and as for him that wanteth understanding, she saith to him,
[和合+]说:谁是愚蒙人6612,可以转到5493这里来!又对那无26383820的人说0559
箴14:15
[和合]愚蒙人是话都信;通达人步步谨慎。
[KJV]The simple believeth every word: but the prudent man looketh well to his going.
[和合+]愚蒙人6612是话1697都信0539;通达人6175步步0838谨慎0995
箴14:18
[和合]愚蒙人得愚昧为产业;通达人得知识为冠冕。
[KJV]The simple inherit folly: but the prudent are crowned with knowledge.
[和合+]愚蒙人6612得愚昧0200为产业5157;通达人6175得知识为冠冕3803
箴19:25
[和合]鞭打亵慢人,愚蒙人必长见识;责备明哲人,他就明白知识。
[KJV]Smite a scorner, and the simple will beware: and reprove one that hath understanding, and he will understand knowledge.
[和合+]鞭打5221亵慢3887人,愚蒙人6612必长见识6191;责备3198明哲0995人,他就明白0995知识1847
箴21:11
[和合]亵慢的人受刑罚,愚蒙的人就得智慧;智慧人受训诲,便得知识。
[KJV]When the scorner is punished, the simple is made wise: and when the wise is instructed, he receiveth knowledge.
[和合+]亵慢的人3887受刑罚6064,愚蒙的人6612就得智慧2449;智慧人2450受训诲7919,便得3947知识1847
箴22:3
[和合]通达人见祸藏躲;愚蒙人前往受害。
[KJV]A prudent man foreseeth the evil, and hideth himself: but the simple pass on, and are punished.
[和合+]通达6175人见72007451藏躲5641-5641;愚蒙人6612前往5674受害6064
箴27:12
[和合]通达人见祸藏躲;愚蒙人前往受害。
[KJV]A prudent man foreseeth the evil, and hideth himself; but the simple pass on, and are punished.
[和合+]通达人617572007451藏躲5641;愚蒙人6612前往5674受害6064
结45:20
[和合]本月初七日(七十经作“七月初一日”)也要为误犯罪的和愚蒙犯罪的如此行,为殿赎罪。
[KJV]And so thou shalt do the seventh day of the month for every one that erreth, and for him that is simple: so shall ye reconcile the house.
[和合+]本月2320初七7651日(七十士译本是七月初一日)也要为误犯罪7686的和愚蒙6612犯罪的如此行6213,为殿1004赎罪3722