Strong's Number: 3476 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

3476 יֹשֶׁר yosher {yo'-sher}

源自 03474; TWOT - 930b; 阳性名词
钦定本 - uprightness 9, right 2, upright 1, meet 1; 14
1) 正直, 端正
1a) 正直, 不偏不倚
1b) 正确, 公正 (言语, 德行)
1c) 正当贴切的事
03476
<音译>yosher
<词类>名、阳
<字义>正直
<字源>来自SH3474
<神出>930b  申9:5
<译词>正直11 过度的1 义1 当行的事1 (14)
<解释>
单阳יֹשֶׁר 箴2:13 。单阳3单阳词尾יָשְׁרוֹ 伯33:23 箴14:2

1. 正直不偏不倚舍弃正直的路箴2:13 箴4:11

2. 正确公正责打君子为不箴17:26愿纯全正直保守我诗25:21 。(言语、德行)正直的言语力量何其大伯6:25正直写的诚实话传12:10

3. 对的正当的事。指示人所当行的伯33:23有吝惜过度的箴11:24
03476 yosher {yo'-sher}
from 03474; TWOT - 930b; n m
AV - uprightness 9, right 2, upright 1, meet 1; 14
1) straightness, uprightness
1a) straightness, evenness (moral implications)
1b) rightness, uprightness
1c) what is right, what is due

Transliterated: yosher
Phonetic: yo'-sher

Text: from 3474; the right:

KJV -equity, meet, right, upright(-ness).



Found 14 references in the Old Testament Bible
申9:5
[和合]你进去得他们的地,并不是因你的义,也不是因你心里正直,乃是因这些国民的恶,耶和华你的 神将他们从你面前赶出去,又因耶和华要坚定他向你列祖亚伯拉罕、以撒、雅各起誓所应许的话。
[KJV]Not for thy righteousness, or for the uprightness of thine heart, dost thou go to possess their land: but for the wickedness of these nations the LORD thy God doth drive them out from before thee, and that he may perform the word which the LORD sware unto thy fathers, Abraham, Isaac, and Jacob.
[和合+]你进去09353423他们的地0776,并不是因你的义6666,也不是因你心3824里正直3476,乃是因这些国民1471的恶7564,耶和华3068―你的 神0430将他们从你面前6440赶出去3423,又因耶和华3068要坚定6965他向你列祖0001亚伯拉罕0085、以撒3327、雅各3290起誓7650所应许的话1697
王上9:4
[和合]你若效法你父大卫,存诚实正直的心行在我面前,遵行我一切所吩咐你的,谨守我的律例典章,
[KJV]And if thou wilt walk before me, as David thy father walked, in integrity of heart, and in uprightness, to do according to all that I have commanded thee, and wilt keep my statutes and my judgments:
[和合+]你若效法3212你父0001大卫1732,存诚实8537正直3476的心38241980在我面前6440,遵行6213我一切所吩咐6680你的,谨守8104我的律例2706典章4941
代上29:17
[和合]我的 神啊!我知道你察验人心,喜悦正直。我以正直的心乐意献上这一切物。现在我喜欢见你的民,在这里都乐意奉献与你。
[KJV]I know also, my God, that thou triest the heart, and hast pleasure in uprightness. As for me, in the uprightness of mine heart I have willingly offered all these things: and now have I seen with joy thy people, which are present here, to offer willingly unto thee.
[和合+]我的 神0430啊,我知道3045你察验0974人心3824,喜悦7521正直3476;我以正直4339的心3824乐意献上5068这一切物。现在我喜欢80577200你的民5971在这里都乐意奉献5068与你。
伯6:25
[和合]正直的言语,力量何其大!但你们责备,是责备什么呢?
[KJV]How forcible are right words! but what doth your arguing reprove?
[和合+]正直的3476言语0561力量何其大4834!但你们责备3198是责备3198甚么呢?
伯33:3
[和合]我的言语要发明心中所存的正直;我所知道的,我嘴唇要诚实地说出。
[KJV]My words shall be of the uprightness of my heart: and my lips shall utter knowledge clearly.
[和合+]我的言语0561要发明心中3820所存的正直3476;我所知道的1847,我嘴唇8193要诚实地1305说出4448
伯33:23
[和合]“一千天使中,若有一个作传话的,与 神同在,指示人所当行的事;
[KJV]If there be a messenger with him, an interpreter, one among a thousand, to shew unto man his uprightness:
[和合+]一千0505天使4397中,若有3426一个0259作传话的3887与神同在,指示50460120所当行的事3476
诗25:21
[和合]愿纯全正直保守我,因为我等候你。
[KJV]Let integrity and uprightness preserve me; for I wait on thee.
[和合+]愿纯全8537、正直3476保守5341我,因为我等候6960你。
诗119:7
[和合]我学了你公义的判语,就要以正直的心称谢你。
[KJV]I will praise thee with uprightness of heart, when I shall have learned thy righteous judgments.
[和合+]我学了3925你公义6664的判语4941,就要以正直3476的心3824称谢3034你。
箴2:13
[和合]那等人舍弃正直的路,行走黑暗的道,
[KJV]Who leave the paths of uprightness, to walk in the ways of darkness;
[和合+]那等人捨弃5800正直3476的路0734,行走3212黑暗2822的道1870
箴4:11
[和合]我已指教你走智慧的道,引导你行正直的路。
[KJV]I have taught thee in the way of wisdom; I have led thee in right paths.
[和合+]我已指教你3384走智慧2451的道1870,引导你1869行正直3476的路4570
箴11:24
[和合]有施散的,却更增添;有吝惜过度的,反致穷乏。
[KJV]There is that scattereth, and yet increaseth; and there is that withholdeth more than is meet, but it tendeth to poverty.
[和合+]3426施散的6340,却更增添3254;有吝惜2820过度的3476,反致穷乏4270
箴14:2
[和合]行动正直的,敬畏耶和华;行事乖僻的,却藐视他。
[KJV]He that walketh in his uprightness feareth the LORD: but he that is perverse in his ways despiseth him.
[和合+]行动1980正直3476的,敬畏3373耶和华3068;行事1870乖僻3868的,却藐视0959他。
箴17:26
[和合]刑罚义人为不善;责打君子为不义。
[KJV]Also to punish the just is not good, nor to strike princes for equity.
[和合+]刑罚6064义人6662为不善2896;责打5221君子5081为不义3476
传12:10
[和合]传道者专心寻求可喜悦的言语,是凭正直写的诚实话。
[KJV]The preacher sought to find out acceptable words: and that which was written was upright, even words of truth.
[和合+]传道者6953专心寻求1245可喜悦2656的言语1697,是凭正直34763789的诚实05711697