Strong's Number: 2881 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

2881 טָבַל tabal {taw-bal'}

字根型; TWOT - 787,788; 动词
钦定本 - dip 15, plunge 1; 16
1) 蘸, 浸入
1a) (Qal)
1a1) 蘸
1a2) (自己)浸入 ( 王下5:14 )
02881
<音译>tabal
<词类>动
<字义>浸入、洁净
<字源>一原形字根
<神出>787,788  创37:31
<译词>蘸11 浸1 染了1 沐浴1 扔1 入1 (16)
<解释>
一、Qal
完成式-连续式3单阳וְטָבַל 利4:6 。连续式2单阴וְטָבַלְתְּ 得2:14 。连续式2复阳וּטְבַלְתֶּם 出12:22

未完成式-叙述式3单阳וַיִּטְבֹּל 利9:9 。2单阳1单词尾תִּטְבְּלֵנִי 伯9:31 。叙述式3复阳וַיִּטְבְּלוּ 创37:31

主动分词-单阳טֹבֵל 申33:24

1. 。及物动词,带受词的:染了创37:31把指头于血中利4:6 申9:9 申14:6,51 。沾水洁净,拿牛膝草在这水中民19:18用杖头在蜂房里撒上14:27将饼在醋里得2:14

2. 不及物动词,自己浸入在约但河里沐浴七回王下5:14

二、Niphal
完成式-3复נִטְבְּלוּ脚一书3:15 。*

02881 tabal {taw-bal'}
a primitive root; TWOT - 787,788; v
AV - dip 15, plunge 1; 16
1) to dip, dip into, plunge
1a) (Qal)
1a1) to dip in or into
1a2) to dip oneself
1b) (Niphal) to be dipped

Transliterated: tabal
Phonetic: taw-bal'

Text: a primitive root; to dip, to immerse:

KJV -dip, plunge.



Found 16 references in the Old Testament Bible
创37:31
[和合]他们宰了一只公山羊,把约瑟的那件彩衣染了血,
[KJV]And they took Joseph's coat, and killed a kid of the goats, and dipped the coat in the blood;
[和合+]他们宰了7819一隻公8163山羊5795,把约瑟的那件彩衣3801染了28811818
出12:22
[和合]拿一把牛膝草,蘸盆里的血,打在门楣上和左右的门框上。你们谁也不可出自己的房门,直到早晨。
[KJV]And ye shall take a bunch of hyssop, and dip it in the blood that is in the bason, and strike the lintel and the two side posts with the blood that is in the bason; and none of you shall go out at the door of his house until the morning.
[和合+]3947一把0092牛膝草0231,蘸2881盆里5592的血1818,打5060在门楣4947上和左右的8147门框4201上。你们谁也不可03763318自己的房10046607,直到早晨1242
利4:6
[和合]把指头蘸于血中,在耶和华面前对着圣所的幔子弹血七次;
[KJV]And the priest shall dip his finger in the blood, and sprinkle of the blood seven times before the LORD, before the vail of the sanctuary.
[和合+]把指头06762881于血1818中,在耶和华3068面前6440对着6440圣所6944的幔子65325137181876516471
利4:17
[和合]把指头蘸于血中,在耶和华面前对着幔子弹血七次;
[KJV]And the priest shall dip his finger in some of the blood, and sprinkle it seven times before the LORD, even before the vail.
[和合+]把指头06762881于血1818中,在耶和华3068面前6440对着6440幔子65325137血七76516471
利9:9
[和合]亚伦的儿子把血奉给他,他就把指头蘸在血中,抹在坛的四角上,又把血倒在坛脚那里。
[KJV]And the sons of Aaron brought the blood unto him: and he dipped his finger in the blood, and put it upon the horns of the altar, and poured out the blood at the bottom of the altar:
[和合+]亚伦0175的儿子1121把血1818奉给7126他,他就把指头0676蘸在28811818中,抹在54144196的四角7161上,又把血1818倒在333241963247那里。
利14:6
[和合]至于那只活鸟,祭司要把它和香柏木、朱红色线并牛膝草,一同蘸于宰在活水上的鸟血中,
[KJV]As for the living bird, he shall take it, and the cedar wood, and the scarlet, and the hyssop, and shall dip them and the living bird in the blood of the bird that was killed over the running water:
[和合+]至于那隻活24166833,祭司要把它和香柏07306086、朱红色线8144-8438并牛膝草0231一同蘸于28817819在活24164325上的鸟68331818中,
利14:16
[和合]把右手的一个指头,蘸在左手的油里,在耶和华面前用指头弹七次。
[KJV]And the priest shall dip his right finger in the oil that is in his left hand, and shall sprinkle of the oil with his finger seven times before the LORD:
[和合+]把右手3233的一个指头0676蘸在288180423709的油8081里,在耶和华3068面前6440用指头0676513776516471
利14:51
[和合]把香柏木、牛膝草、朱红色线,并那活鸟,都蘸在被宰的鸟血中与活水中,用以洒房子七次。
[KJV]And he shall take the cedar wood, and the hyssop, and the scarlet, and the living bird, and dip them in the blood of the slain bird, and in the running water, and sprinkle the house seven times:
[和合+]把香柏07306086、牛膝草0231、朱红色线8144-8438,并那活24166833,都蘸在2881被宰的78196833血中1818与活2416水中4325,用以灑5137房子100476516471
民19:18
[和合]必当有一个洁净的人,拿牛膝草蘸在这水中,把水洒在帐棚上,和一切器皿并帐棚内的众人身上,又洒在摸了骨头,或摸了被杀的,或摸了自死的,或摸了坟墓的那人身上。
[KJV]And a clean person shall take hyssop, and dip it in the water, and sprinkle it upon the tent, and upon all the vessels, and upon the persons that were there, and upon him that touched a bone, or one slain, or one dead, or a grave:
[和合+]必当有一个洁净2889的人03763947牛膝草0231蘸在2881这水4325中,把水灑在5137帐棚0168上,和一切器皿3627并帐棚内的众人身上,又灑在摸了5060骨头6106,或摸了被杀的2491,或摸了自死的4191,或摸了坟墓6913的那人5315身上。
申33:24
[和合]“论亚设说:愿亚设享受多子的福乐,得他弟兄的喜悦,可以把脚蘸在油中。
[KJV]And of Asher he said, Let Asher be blessed with children; let him be acceptable to his brethren, and let him dip his foot in oil.
[和合+]论亚设08360559:愿亚设0836享受多子1121的福乐1288,得他弟兄0251的喜悦7521,可以把脚7272蘸在2881油中8081
书3:15
[和合]他们到了约但河,脚一入水(原来约但河水,在收割的日子,涨过两岸),
[KJV]And as they that bare the ark were come unto Jordan, and the feet of the priests that bare the ark were dipped in the brim of the water, (for Jordan overfloweth all his banks all the time of harvest,)
[和合+]他们到了0935约但河3383,脚7272一入28814325(原来约但河3383水在收割7105的日子3117涨过4390两岸1415),
得2:14
[和合]到了吃饭的时候,波阿斯对路得说:“你到这里来吃饼,将饼蘸在醋里。”路得就在收割的人旁边坐下,他们把烘了的穗子递给她,她吃饱了,还有余剩的。
[KJV]And Boaz said unto her, At mealtime come thou hither, and eat of the bread, and dip thy morsel in the vinegar. And she sat beside the reapers: and he reached her parched corn, and she did eat, and was sufficed, and left.
[和合+]到了吃饭0400的时候6256,波阿斯1162对路得说0559:你到5066这里1988来吃03983899,将饼65952881在醋里2558。路得就在收割的人7114旁边6654坐下3427;他们把烘了的穗子70396642给他。他吃0398饱了7646,还有余剩3498的。
撒上14:27
[和合]约拿单没有听见他父亲叫百姓起誓,所以伸手中的杖,用杖头蘸在蜂房里,转手送入口内,眼睛就明亮了。
[KJV]But Jonathan heard not when his father charged the people with the oath: wherefore he put forth the end of the rod that was in his hand, and dipped it in an honeycomb, and put his hand to his mouth; and his eyes were enlightened.
[和合+]约拿单3129没有听见8085他父亲0001叫百姓5971起誓7650,所以伸79713027中的杖,用杖429470972881在蜂房3295-1706里,转77253027送入口内6310,眼睛5869就明亮了0215
王下5:14
[和合]于是乃缦下去,照着神人的话,在约但河里沐浴七回;他的肉复原,好象小孩子的肉,他就洁净了。
[KJV]Then went he down, and dipped himself seven times in Jordan, according to the saying of the man of God: and his flesh came again like unto the flesh of a little child, and he was clean.
[和合+]于是乃缦下去3381,照着 神04300376的话1697,在约但河3383里沐浴288176516471;他的肉1320复原7725,好象小6996孩子5288的肉1320,他就洁净了2891
王下8:15
[和合]次日,哈薛拿被窝浸在水中,蒙住王的脸,王就死了。于是哈薛篡了他的位。
[KJV]And it came to pass on the morrow, that he took a thick cloth, and dipped it in water, and spread it on his face, so that he died: and Hazael reigned in his stead.
[和合+]次日4283,哈薛拿3947被窝4346浸在28814325中,蒙住6566王的脸6440,王就死了4191。于是哈薛2371篡了他的位4427
伯9:31
[和合]你还要扔我在坑里,我的衣服都憎恶我。
[KJV]Yet shalt thou plunge me in the ditch, and mine own clothes shall abhor me.
[和合+]你还0227要扔2881我在坑7845里,我的衣服8008都憎恶8581我。