Strong's Number: 3431 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

3431 moicheuo {moy-khyoo'-o}
源自 3432; TDNT - 4:729,605; 动词
AV - commit adultery 13, in adultery 1; 14
1) 犯奸淫
1a)指两性
1b)单指男性
1b1)观念的 ( 路16:18 罗2:22 )
1b2)与人发生实质的淫乱关系
03431 μοιχεύω 动词
未μοιχεύσω;1不定式ἐμοίχευσα,被不μοιχευθῆναι,「犯奸淫」。
一、指两性。带提到十诫( 出20:13 申5:17 ); 太5:27 太19:18 可10:19 路18:20 罗13:9 雅2:11 上,下。超过一个或更多的经文是仅指男性;下面有很明显的例子。

二、在某些例子中:μ.
A. 是独立用法: 路16:18 上,下; 罗2:22

B. 有受词τινά(γυναῖκα),与某人行淫(参 利20:10太5:28 。这个解释了用于女性的被动用法:ποιεῖ αὐτὴν μοιχευθῆναι他叫她作淫妇了(由于另外的一个婚姻) 太5:32 太19:9 异版。ἡ γυνὴ κατείληπται μοιχευομένη 行淫时被拿的妇人, 约8:4

C. οἱ μοιχεύοντες μετ᾽ αὐτῆς那些与她行淫的人, 启2:22 ,这至少接近喻意的意思(参 耶3:9 )。*
3431 moicheuo {moy-khyoo'-o}
from 3432; TDNT - 4:729,605; v
AV - commit adultery 13, in adultery 1; 14
1) to commit adultery
1a) to be an adulterer
1b) to commit adultery with, have unlawful intercourse with
another's wife
1c) of the wife: to suffer adultery, be debauched
1d) A Hebrew idiom, the word is used of those who at a woman's
solicitation are drawn away to idolatry, i.e. to the eating
of things sacrificed to idols

Transliterated: moicheuo
Phonetic: moy-khyoo'-o

Text: from 3432; to commit adultery:

KJV --commit adultery.



Found 11 references in the New Testament Bible
太5:27
[和合]“你们听见有话说:‘不可奸淫。’
[KJV]Ye have heard that it was said by them of old time, Thou shalt not commit adultery:
[和合+]你们听见0191有话说4483:不可3756姦淫3431
太5:28
[和合]只是我告诉你们,凡看见妇女就动淫念的,这人心里已经与她犯奸淫了。
[KJV]But I say unto you, That whosoever looketh on a woman to lust after her hath committed adultery with her already in his heart.
[和合+]只是11611473告诉3004你们5213,凡3956看见0991妇女11354314动淫念的1937,这人084625881722已经2235与他0846犯姦淫了3431
太19:18
[和合]他说:“什么诫命?”耶稣说:“就是不可杀人,不可奸淫,不可偷盗,不可作假见证;
[KJV]He saith unto him, Which? Jesus said, Thou shalt do no murder, Thou shalt not commit adultery, Thou shalt not steal, Thou shalt not bear false witness,
[和合+]08463004:甚么4169诫命?耶稣24242036:就是不可3756杀人5407;不可3756姦淫3431;不可3756偷盗2813;不可3756作假见證5576
可10:19
[和合]诫命你是晓得的,不可杀人,不可奸淫,不可偷盗,不可作假见证,不可亏负人,当孝敬父母。”
[KJV]Thou knowest the commandments, Do not commit adultery, Do not kill, Do not steal, Do not bear false witness, Defraud not, Honour thy father and mother.
[和合+]诫命1785你是晓得1492的:不可3361杀人5407;不可3361姦淫3431;不可3361偷盗2813;不可3361作假见證5576;不可3361亏负人0650;当孝敬509139623384
路16:18
[和合]凡休妻另娶的,就是犯奸淫;娶被休之妻的,也是犯奸淫。
[KJV]Whosoever putteth away his wife, and marrieth another, committeth adultery: and whosoever marrieth her that is put away from her husband committeth adultery.
[和合+]39560630113520871060的就是犯姦淫3431;娶1060被休0630之妻的也2532是犯姦淫3431
路18:20
[和合]诫命你是晓得的:‘不可奸淫,不可杀人,不可偷盗,不可作假见证,当孝敬父母。’”
[KJV]Thou knowest the commandments, Do not commit adultery, Do not kill, Do not steal, Do not bear false witness, Honour thy father and thy mother.
[和合+]诫命1785你是晓得1492的:不可3361姦淫3431;不可3361杀人5407;不可3361偷盗2813;不可3361作假见證5576;当孝敬509139623384
约8:4
[和合]就对耶稣说:“夫子,这妇人是正行淫之时被拿的。
[KJV]They say unto him, Master, this woman was taken in adultery, in the very act.
[和合+]就对耶稣说3004:夫子1320,这3778妇人1135是正1888行淫3431之时被拿的2638
罗2:22
[和合]你说人不可奸淫,自己还奸淫吗?你厌恶偶像,自己还偷窃庙中之物吗?
[KJV]Thou that sayest a man should not commit adultery, dost thou commit adultery? thou that abhorrest idols, dost thou commit sacrilege?
[和合+]你说3004人不可3361姦淫3431,自己还姦淫3431么?你厌恶0948偶象1497,自己还偷窃庙中之物2416么?
罗13:9
[和合]象那不可奸淫,不可杀人,不可偷盗,不可贪婪,或有别的诫命,都包在爱人如己这一句话之内了。
[KJV]For this, Thou shalt not commit adultery, Thou shalt not kill, Thou shalt not steal, Thou shalt not bear false witness, Thou shalt not covet; and if there be any other commandment, it is briefly comprehended in this saying, namely, Thou shalt love thy neighbour as thyself.
[和合+]象那不可3756姦淫3431,不可3756杀人5407,不可3756偷盗2813,不可3756贪婪1937,或25321536别的2087诫命1785,都包0346在爱0025人如561314385129一句话3056之内1722了。
雅2:11
[和合]原来那说不可奸淫的,也说不可杀人;你就是不奸淫,却杀人,仍是成了犯律法的。
[KJV]For he that said, Do not commit adultery, said also, Do not kill. Now if thou commit no adultery, yet if thou kill, thou art become a transgressor of the law.
[和合+]原来那说2036「不可3361姦淫3431」的,也25322036「不可3361杀人5407」;你就是14873756姦淫3431,却1161杀人5407,仍是成了10963848律法3551的。
启2:22
[和合]看哪!我要叫她病卧在床。那些与她行淫的人,若不悔改所行的,我也要叫他们同受大患难。
[KJV]Behold, I will cast her into a bed, and them that commit adultery with her into great tribulation, except they repent of their deeds.
[和合+]看哪2400,我1473要叫09060846病卧在15192825。那些与33260846行淫的人3431,若不3362悔改3340所行的2041,我也要叫他们0846同受15193173患难2347