伯40:27 | |
诗28:2 | [和合] | 我呼求你,向你至圣所举手的时候,求你垂听我恳求的声音。 | [KJV] | Hear the voice of my supplications, when I cry unto thee, when I lift up my hands toward thy holy oracle. | [和合+] | 我呼求7768你,向你至圣所6944-1687举5375手3027的时候,求你垂听8085我恳求8469的声音6963! |
|
诗28:6 | [和合] | 耶和华是应当称颂的,因为他听了我恳求的声音。 | [KJV] | Blessed be the LORD, because he hath heard the voice of my supplications. | [和合+] | 耶和华3068是应当称颂1288的,因为他听8085了我恳求8469的声音6963。 |
|
诗31:22 | [和合] | 至于我,我曾急促地说:“我从你眼前被隔绝。”然而,我呼求你的时候,你仍听我恳求的声音。 | [KJV] | For I said in my haste, I am cut off from before thine eyes: nevertheless thou heardest the voice of my supplications when I cried unto thee. | [和合+] | 至于我,我曾急促地2648说0559:我从你眼5869前5048被隔绝1629。然而0403,我呼求7768你的时候,你仍听8085我恳求8469的声音6963。 |
|
诗86:6 | [和合] | 耶和华啊!求你留心听我的祷告,垂听我恳求的声音。 | [KJV] | Give ear, O LORD, unto my prayer; and attend to the voice of my supplications. | [和合+] | 耶和华3068啊,求你留心听0238我的祷告8605,垂听7181我恳求8469的声音6963。 |
|
诗116:1 | [和合] | 我爱耶和华,因为他听了我的声音和我的恳求。 | [KJV] | I love the LORD, because he hath heard my voice and my supplications. | [和合+] | 我爱0157耶和华3068,因为他听了8085我的声音6963和我的恳求8469。 |
|
诗130:2 | [和合] | 主啊!求你听我的声音,愿你侧耳听我恳求的声音。 | [KJV] | Lord, hear my voice: let thine ears be attentive to the voice of my supplications. | [和合+] | 主0136啊,求你听8085我的声音6963!愿你侧耳0241听7183我恳求8469的声音6963! |
|
诗140:6 | [和合] | 我曾对耶和华说:“你是我的 神。”耶和华啊!求你留心听我恳求的声音。 | [KJV] | I said unto the LORD, Thou art my God: hear the voice of my supplications, O LORD. | [和合+] | 我曾对耶和华3068说0559:你是我的 神0430。耶和华3068啊,求你留心听0238我恳求8469的声音6963! |
|
诗143:1 | [和合] | 耶和华啊!求你听我的祷告,留心听我的恳求,凭你的信实和公义应允我。 | [KJV] | Hear my prayer, O LORD, give ear to my supplications: in thy faithfulness answer me, and in thy righteousness. | [和合+] | (大卫1732的诗4210。)耶和华3068啊,求你听8085我的祷告8605,留心听0238我的恳求8469,凭你的信实0530和公义6666应允6030我。 |
|
箴18:23 | [和合] | 贫穷人说哀求的话。富足人用威吓的话回答。 | [KJV] | The poor useth intreaties; but the rich answereth roughly. | [和合+] | 贫穷人7326说1696哀求8469的话;富足人6223用威吓5794的话回答6030。 |
|
耶3:21 | [和合] | 在净光的高处听见人声,就是以色列人哭泣恳求之声,乃因他们走弯曲之道,忘记耶和华他们的 神。 | [KJV] | A voice was heard upon the high places, weeping and supplications of the children of Israel: for they have perverted their way, and they have forgotten the LORD their God. | [和合+] | 在净光的高处8205听见8085人声6963,就是以色列3478人1121哭泣1065恳求8469之声,乃因他们走弯曲5753之道1870,忘记7911耶和华3068―他们的 神0430。 |
|
耶31:9 | [和合] | 他们要哭泣而来,我要照他们恳求的引导他们,使他们在河水旁走正直的路,在其上不致绊跌;因为我是以色列的父,以法莲是我的长子。 | [KJV] | They shall come with weeping, and with supplications will I lead them: I will cause them to walk by the rivers of waters in a straight way, wherein they shall not stumble: for I am a father to Israel, and Ephraim is my firstborn. | [和合+] | 他们要哭泣1065而来0935。我要照他们恳求8469的引导2986他们,使他们在河5158水4325旁走3212正直3477的路1870,在其上不至绊跌3782;因为我是以色列3478的父0001,以法莲0669是我的长子1060。 |
|
但9:3 | [和合] | 我便禁食,披麻蒙灰,定意向主 神祈祷恳求。 | [KJV] | And I set my face unto the Lord God, to seek by prayer and supplications, with fasting, and sackcloth, and ashes: | [和合+] | 我便禁食6685,披麻8242蒙灰0665,定意5414-6440向主0136 神0430祈祷8605恳求8469。 |
|
但9:17 | [和合] | 我们的 神啊!现在求你垂听仆人的祈祷恳求,为自己使脸光照你荒凉的圣所。 | [KJV] | Now therefore, O our God, hear the prayer of thy servant, and his supplications, and cause thy face to shine upon thy sanctuary that is desolate, for the Lord's sake. | [和合+] | 我们的 神0430啊,现在求你垂听8085仆人5650的祈祷8605恳求8469,为自己使脸6440光照0215你荒凉的8076圣所4720。 |
|
但9:18 | [和合] | 我的 神啊!求你侧耳而听,睁眼而看,眷顾我们荒凉之地和称为你名下的城。我们在你面前恳求,原不是因自己的义,乃因你的大怜悯。 | [KJV] | O my God, incline thine ear, and hear; open thine eyes, and behold our desolations, and the city which is called by thy name: for we do not present our supplications before thee for our righteousnesses, but for thy great mercies. | [和合+] | 我的 神0430啊,求你侧5186耳0241而听8085,睁6491眼5869而看7200,眷顾我们荒凉8074之地和称为7121你名8034下的城5892。我们在你面前6440恳求8469,原不是因自己的义6666,乃因你的大7227怜悯7356。 |
|
但9:23 | [和合] | 你初恳求的时候,就发出命令。我来告诉你,因你大蒙眷爱,所以你要思想明白这以下的事和异象。 | [KJV] | At the beginning of thy supplications the commandment came forth, and I am come to shew thee; for thou art greatly beloved: therefore understand the matter, and consider the vision. | [和合+] | 你初8462恳求8469的时候,就发出3318命令1697,我来0935告诉5046你,因你大蒙眷爱2532;所以你要思想明白0995-0995这以下的事1697和异象4758。 |
|
亚12:10 | [和合] | 我必将那施恩叫人恳求的灵,浇灌大卫家和耶路撒冷的居民。他们必仰望我(或作“他本节同”),就是他们所扎的;必为我悲哀,如丧独生子;又为我愁苦,如丧长子。 | [KJV] | And I will pour upon the house of David, and upon the inhabitants of Jerusalem, the spirit of grace and of supplications: and they shall look upon me whom they have pierced, and they shall mourn for him, as one mourneth for his only son, and shall be in bitterness for him, as one that is in bitterness for his firstborn. | [和合+] | 我必将那施恩2580叫人恳求8469的灵7307,浇灌8210大卫1732家1004和耶路撒冷3389的居民3427。他们必仰望5027我(或译:他;本节同),就是他们所扎1856的;必为我悲哀4553,如丧5594独生子3173,又为我愁苦4843,如丧4843长子1060。 |
|