7922 sekel {seh'-kel} 或 sekel {say'-kel}源自 07919; TWOT - 2263a; 阳性名词 钦定本 - understanding 7, wisdom 3, wise 1, prudence 1, knowledge 1, sense 1, discretion 1, policy 1; 16 1) 睿智, 洞见 1a) 睿智, 善于观察 ( 撒上25:3 ) 1b) 洞察, 理解 1c) 狡猾, 技巧 (负面的含意) ( 但8:25 ) |
07922 sekel {seh'-kel} or sekel {say'-kel} from 07919; TWOT - 2263a; n m AV - understanding 7, wisdom 3, wise 1, prudence 1, knowledge 1, sense 1, discretion 1, policy 1; 16 1) prudence, insight, understanding 1a) prudence, good sense 1b) insight, understanding 1c) cunning, craft (bad sense) |
撒上25:2 | [和合] | 在玛云有一个人,他的产业在迦密,是一个大富户,有三千绵羊,一千山羊。他正在迦密剪羊毛。 | [KJV] | And there was a man in Maon, whose possessions were in Carmel; and the man was very great, and he had three thousand sheep, and a thousand goats: and he was shearing his sheep in Carmel. | [和合+] | 那人0376名叫8034拿八5037,是迦勒3614族的人;他的妻0802名叫8034亚比该0026,是聪明2896-7922俊美3303-8389的妇人0802。拿八为人4611刚愎7186凶恶7451。 |
|
代上22:12 | [和合] | 你若谨守遵行耶和华借摩西吩咐以色列的律例典章,就得亨通。你当刚强壮胆,不要惧怕,也不要惊惶。 | [KJV] | Only the LORD give thee wisdom and understanding, and give thee charge concerning Israel, that thou mayest keep the law of the LORD thy God. | [和合+] | 但愿耶和华3068赐5414你聪明0998智慧7922,好治理6680以色列3478国,遵行8104耶和华3068―你 神0430的律法8451。 |
|
代上26:14 | [和合] | 掣签守东门的是示利米雅。他的儿子撒迦利亚是精明的谋士,掣签守北门。 | [KJV] | And the lot eastward fell to Shelemiah. Then for Zechariah his son, a wise counsellor, they cast lots; and his lot came out northward. | [和合+] | 掣籤5307-1486守东4217门的是示利米雅8018;他的儿子1121撒迦利亚2148是精明的7922谋士3289,掣籤5307-1486守北6828门。 |
|
代下2:11 | |
拉8:18 | [和合] | 蒙我们 神施恩的手帮助我们,他们在以色列的曾孙,利未的孙子,抹利的后裔中,带一个通达人来。还有示利比和他的众子与弟兄,共一十八人。 | [KJV] | And by the good hand of our God upon us they brought us a man of understanding, of the sons of Mahli, the son of Levi, the son of Israel; and Sherebiah, with his sons and his brethren, eighteen; | [和合+] | 蒙我们 神0430施恩2896的手3027帮助我们,他们在以色列3478的曾孙1121、利未3878的孙子1121、抹利4249的后裔1121中带0935一个通达7922人0376来;还有示利比8274和他的众子1121与弟兄0251共一十八8083-6240人。 |
|
尼8:8 | [和合] | 他们清清楚楚地念 神的律法书,讲明意思,使百姓明白所念的。 | [KJV] | So they read in the book in the law of God distinctly, and gave the sense, and caused them to understand the reading. | [和合+] | 他们清清楚楚地6567念7121 神0430的律法8451书5612,讲明7760意思7922,使百姓明白0995所念的4744。 |
|
伯17:4 | [和合] | 因你使他们心不明理,所以你必不高举他们。 | [KJV] | For thou hast hid their heart from understanding: therefore shalt thou not exalt them. | [和合+] | 因你使他们心3820不明理7922,所以你必不高举7311他们。 |
|
诗111:10 | |
箴3:4 | [和合] | 这样,你必在 神和世人眼前蒙恩宠、有聪明。 | [KJV] | So shalt thou find favour and good understanding in the sight of God and man. | [和合+] | 这样,你必在 神0430和世人0120眼前5869蒙4672恩宠2580,有聪明2896-7922。 |
|
箴12:8 | [和合] | 人必按自己的智慧被称赞;心中乖谬的,必被藐视。 | [KJV] | A man shall be commended according to his wisdom: but he that is of a perverse heart shall be despised. | [和合+] | 人0376必按6310自己的智慧7922被称赞1984;心中3820乖谬的5753,必被藐视3820。 |
|
箴13:15 | [和合] | 美好的聪明,使人蒙恩;奸诈人的道路,崎岖难行。 | [KJV] | Good understanding giveth favour: but the way of transgressors is hard. | [和合+] | 美好的2896聪明7922使5414人蒙恩2580;奸诈人0898的道路1870崎岖0386难行。 |
|
箴16:22 | [和合] | 人有智慧就有生命的泉源;愚昧人必被愚昧惩治。 | [KJV] | Understanding is a wellspring of life unto him that hath it: but the instruction of fools is folly. | [和合+] | 人有智慧7922就有生命2416的泉源4726;愚昧人0191必被愚昧0200惩治4148。 |
|
箴19:11 | [和合] | 人有见识,就不轻易发怒;宽恕人的过失,便是自己的荣耀。 | [KJV] | The discretion of a man deferreth his anger; and it is his glory to pass over a transgression. | [和合+] | 人0120有见识7922就不轻易0748发怒0639;宽恕5674人的过失6588便是自己的荣耀8597。 |
|
箴23:9 | [和合] | 你不要说话给愚昧人听,因他必藐视你智慧的言语。 | [KJV] | Speak not in the ears of a fool: for he will despise the wisdom of thy words. | [和合+] | 你不要说话1696给愚昧人3684听,因他必藐视0936你智慧7922的言语4405。 |
|
但8:25 | [和合] | 他用权术成就手中的诡计,心里自高自大,在人坦然无备的时候,毁灭多人。又要站起来攻击万君之君,至终却非因人手而灭亡。 | [KJV] | And through his policy also he shall cause craft to prosper in his hand; and he shall magnify himself in his heart, and by peace shall destroy many: he shall also stand up against the Prince of princes; but he shall be broken without hand. | [和合+] | 他用权术7922成就6743手中3027的诡计4820,心里3824自高自大1431,在人坦然无备7962的时候,毁灭7843多7227人;又要站起来5975攻击万君8269之君8269,至终0657却非因人手3027而灭亡7665。 |
|