Strong's Number: 654 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

654 apostrepho {ap-os-tref'-o}
源于 5754762; TDNT - 7:719,1093; 动词
AV - turn away 4, turn away from 2, put up again 1, turn from 1,
bring again 1, pervert 1; 10
1) 离开 ( 提后4:4 )
2) 使改变信仰,行为
2a) (正面的) 转离
2b) (负面的) 误导 ( 路23:14 )
3) 弃绝, 拒斥
4) (归回原处) 收回 ( 太27:3 )
00654 ἀποστρέφω 动词
未ἀποστρέψω;1不定式ἀπέστρεψα;完被ἀπέστραμμαι;2不定式被ἀπεστράφην。
一、及物:
A. 「转离」τὶ ἀπό τινο某物从某处( 出23:25 伯33:17 箴4:27 )。
1. 字义:ἀπὸ τ. ἀληθείας τ. ἀκοὴν ἀ.叫耳朵转离真理,即不愿听闻真理, 提后4:4

2. 喻意:ἀ. τὸν λαόν诱惑百姓,使他们背叛, 路23:14 (参 代下18:31 耶41:10 ); 徒20:30 异版(带ὀπίσω ἑαυτῶν)。ἀποστρέφει ἀσεβείας ἀπὸ Ἰακώβ。他必使不虔之心转离雅各, 罗11:26赛59:20 )。

B. 「转回收回」τὶ某物, 太27:3 公认经文; ἀ. τ. μάχαιράν εἰς τ. τόπον αὐτῆς 把…刀收回原处,※ 太26:52 (参 耶28:3 )。

二、不及物:「转离」ἀπό τινος 从某事物( 结3:18,19,20 ) 徒3:26 ;但亦可能为及物用法(参 伯33:17 )。

三、关身(与2不定式被):
A. ἀ.τινά或τὶ从某人或某物转离拒绝弃绝某人( 何8:3 耶15:6 )。ἀ. με πάντες人都离弃我, 提后1:15 ;ἀ. τὸν θέλοντα ἀπὸ σοῦ δανείσασθαι拒绝想向你借贷的,⊙ 太5:42 。 ἀ. τὸν ἀπ᾽ οὐρανῶν 弃绝…那从天上的, 来12:25 。τὴν ἀλήθειαν 多1:14

B. 「转回」。喻意:ἀπεστράφησαν ἐν τ. καρδίαις εἰς Αἴγυπτον 心里转回埃及, 徒7:39 异版。
654 apostrepho {ap-os-tref'-o}
from 575 and 4762; TDNT - 7:719,1093; v
AV - turn away 4, turn away from 2, put up again 1, turn from 1,
bring again 1, pervert 1; 10
1) to turn away
1a) to remove anything from anyone
1b) to turn him away from allegiance to any one
1c) tempt to defect
2) to turn back, return, bring back
2a) of putting a sword back in its sheath
2b) of Judas returning money to temple
3) to turn one's self away, turn back, return
4) to turn one's self away from, deserting

Transliterated: apostrepho
Phonetic: ap-os-tref'-o

Text: from 575 and 4762; to turn away or back (literally or figuratively):

KJV --bring again, pervert, turn away (from).


搜索(Search Strongs number: 654) || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典