5404 נֶשֶׁר nesher {neh'-sher}字根已不使用, 意为撕裂; TWOT - 1437; 阳性名词 AV - eagle 26; 26 1) 鹰, 秃鹰, 鹫鹰 |
05404 <音译>nesher <词类>名、阳 <字义>鹰 <字源>来自一不用的字根意为撕裂 <神出>1437 出19:4 <译词>鹰19 大鹰4 雕2 秃鹰1 (26) <解释>
单阳נֶשֶׁר 何8:1 ;נָשֶׁר 申28:49 。复阳נְשָׁרִים 撒下1:23 。复阳附属形נִשְׁרֵי 哀4:19 。
1. 鹰、 秃鹰, 申14:12 弥1:16 (明喻秃头)。急速抓食, 哈1:8 伯9:26 。不洁净的鸟类, 利11:13 申14:12 。在高空盘旋翱翔, 伯39:27 箴23:5 赛40:31 俄1:4 。在高处筑巢, 耶49:16 。
2. 指巴比伦和叙利亚的侵略者, 耶4:13 哀4:19 何8:1 申28:49 耶48:40 耶49:22 。喻指巴比伦王, 结17:3 ;埃及王, 结17:7 。喻表神的拯救,把他的百姓领到高处, 出19:4 申32:11 。基路伯的异象, 结1:10 结10:14 。
|
05404 nesher {neh'-sher} from an unused root meaning to lacerate; TWOT - 1437; n m AV - eagle 26; 26 1) eagle, vulture, griffon-vulture |
Text: from an unused root meaning to lacerate; the eagle (or other large bird of prey):