4263 probaton {prob'-at-on} 和小词 probation {pro-ba'-tee-on} 可能源自一被认为是衍生于 4260 的字; TDNT - 6:689,936; 中性名词 AV - sheep 40, sheepfold + 833 1; 41 1) 羊 2) (神的子民) 羊 |
04263 πρόβατον, ου, τό 名词 (七十士译)「羊」。 一、字义:「羊」。 太12:11,12 太18:12 路15:4,6 启18:13 。作为祭牲, 约2:14,15 。πρόβατα σφαγῆς献祭的羊或将宰的羊, 罗8:36 ( 诗44:22 )。入狼群毫无抵御, 太10:16 。危险无牧人, 太9:36 可6:34 ,(两者见 民27:17 ;参 结34:5 ); 太26:31 可14:27 (后二者见 亚13:7 )。ἐν ἐνδύμασιν προβάτων披著羊皮(参ἔνδυμα-SG1742二), 太7:15 。耶稣 ὡς πρόβατον ἐπὶ σφαγὴν ἤχθη … ἄφωνος像羊被牵到宰杀之地…无声(根据 赛53:7 ) 徒8:32 。 二、字义之用法转移至非字义用法,羊大多数作为某些人之记号:指(好)牧人与羊之寓意, 约10:1-16,26,27 。耶稣是ὁ ποιμήν τῶν προβάτων ὁ μέγας 群羊的大牧人, 来13:20 。参 彼前2:25 。监督是牧人,教会会众是羊,参 约21:16 异版,17异版。在最后审判,人将被区分,如同牧人被区分τὰ πρόβατα 绵羊及οἱ ἔριφοι山羊( 太25:32,33 见ἔριφος-SG2056),而πρόβατα代表父所赐福的,将站在人子的右边,33节。耶稣知祂是被差遣, 太15:24 ,而且差遣祂的门徒, 太10:6 ,πρὸς τὰ πρόβατα τὰ ἀπολωλότα οἴκου Ἰσραήλ往以色列家迷失的羊那里去。* |
4263 probaton {prob'-at-on} also diminutive: probation {pro-ba'-tee-on} probably from a presumed. derivative of 4260; TDNT - 6:689,936; n n AV - sheep 40, sheepfold + 833 1; 41 1) any four footed, tame animal accustomed to graze, small cattle (opp. to large cattle, horses, etc.), most commonly a sheep or a goat 1a) a sheep, and so always in the NT |
Text: probably neuter of a presumed. derivative of 4260; something that walks forward (a quadruped), i.e. (specifically) a sheep (literally or figuratively):
KJV --sheep([-fold]).