3724 horizo {hor-id'-zo} 源自 3725; TDNT - 5:452,728; 动词 钦定本 - determine 2, ordain 2, as it was determined + 2596 + 3588 1, declare 1, limit 1, determine 1; 8 1) 确定界线, 界定, 解释 2) 决定, 指派, 固定, 设定
|
03724 ὁρίζω 动词 1不定式ὥρισα,被分ὁρισθείς;完被分ὡρισμένος。「决定,指定,安排,规定」。
一、某事物: A. 以直接受格表达:指时间。(较常被动,见下文)-ἡμέραν 一日, 来4:7 。ὁρ. προστεταγμένους καιροὺς 定准年限, 徒17:26 ;被动-ἡ ὡρισμένη βουλῇ 特定的计划, 徒2:23 原文。实名词:κατὰ τὸ ὡρισμένον照 所预定的, 路22:22 。ὥρισαν…πέμψαι他们 定意(或指 拨出)…送去, 徒11:29 。
二、用于人:「 指定、 任命, 宣告」。神ἐν ἀνδρὶ ᾧ ὥρισεν要藉著他所 指定的人,来审判世界, 徒17:31 。被动-ὁ ὡρισμένος ὑπὸ τοῦ θεοῦ κριτὴς这人就是神所 立定,要做…审判主的,※ 徒10:42 。带双重直接受格,被动: τοῦ ὁρισθέντος υἱοῦ θεοῦ ἐν δυνάμει 祂是所 被宣告具有大能神的儿子, 罗1:4 原文。* |
3724 horizo {hor-id'-zo} from 3725; TDNT - 5:452,728; v AV - determine 2, ordain 2, as it was determined + 2596 + 3588 1, declare 1, limit 1, determine 1; 8 1) to define 1a) to mark out the boundaries or limits (of any place or thing) 1b to determine, appoint 1b1) that which has been determined, acc. to appointment, decree 1b2) to ordain, determine, appoint |
路22:22 | [和合] | 人子固然要照所预定的去世,但卖人子的人有祸了!” | [KJV] | And truly the Son of man goeth, as it was determined: but woe unto that man by whom he is betrayed! | [和合+] | 人0444子5207固然3303要照2596所预定3724的去世4198,但4133卖3860人子的人0444有祸了3759! |
|
徒2:23 | [和合] | 他既按着 神的定旨、先见,被交与人,你们就借着无法之人的手,把他钉在十字架上杀了。 | [KJV] | Him, being delivered by the determinate counsel and foreknowledge of God, ye have taken, and by wicked hands have crucified and slain: | [和合+] | 他5126既按着神2316的定3724旨1012先见4268被交1560与人,你们就藉着1223无法之人0459的手5495,把2983他钉在十字架上4362,杀了0337。 |
|
徒10:42 | [和合] | 他吩咐我们传道给众人,证明他是 神所立定的,要作审判活人、死人的主。 | [KJV] | And he commanded us to preach unto the people, and to testify that it is he which was ordained of God to be the Judge of quick and dead. | [和合+] | 他吩咐3853我们2254传道2784给众人2992,證明1263他0846是2076神2316所5259立定的3724,要作审判2923活人2198、死人2532的主。 |
|
徒11:29 | |
徒17:26 | |
徒17:31 | [和合] | 因为他已经定了日子,要借着他所设立的人按公义审判天下,并且叫他从死里复活,给万人作可信的凭据。” | [KJV] | Because he hath appointed a day, in the which he will judge the world in righteousness by that man whom he hath ordained; whereof he hath given assurance unto all men, in that he hath raised him from the dead. | [和合+] | 因为1360他已经定了2476日子2250,要3195藉着1722他所设立3724的人0435按1722公义1343审判2919天下3625,并且叫他0846从1537死里3498复活0450,给3930万人3956作可信的凭据4102。 |
|
罗1:4 | [和合] | 按圣善的灵说,因从死里复活,以大能显明是 神的儿子。 | [KJV] | And declared to be the Son of God with power, according to the spirit of holiness, by the resurrection from the dead: | [和合+] | 按2596圣善0042的灵4151说,因从1537死里3498复活0386,以1722大能1411显明3724是神2316的儿子5207。 |
|