Strong's Number: 2227 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

2227 zoopoieo {dzo-op-oy-eh'-o}
2226以及4160同源; TDNT - 2:874,290; 动词
AV - quicken 9, give life 2, make alive 1; 12
1) 使活著,赐生命
1a)主词为神,耶稣,或圣灵
1b)主词为事物 ( 林前15:45 加3:21 )
2) 维系生命 (经外意义)
02227 ζῳοποιέω 动词
未ζῳοποιήσω;1不定式不定ζῳοποιῆσαι ;1不定式被ἐζῳοποιήθην,分ζῳοποιηθείς。「赋以生命赋以生机」。
一、字义:用于神-ζ. τὰ πάντα叫万物生活提前6:13 异版(参 尼9:6 )。特别用于超自然的生命-「使得生」:带τούς νεκρούς死人, 约5:21 上,参 约5:21 下; 罗4:17 。τὰ θνητὰ σώματα ὑμῶν你们必死的身体, 罗8:11 。基督θανατωθεὶς μὲν σαρκὶ ζῳοποιηθεὶς δὲ πνεύματι按著肉体说祂被治死,按著灵性说祂复活了, 彼前3:18 。ἐν τῷ Χριστῷ πάντες ζῳοποιηθήσονται在基督里,众人也都复活林前15:22 。圣灵被称为生命的赋予者, 约6:63 ;(与字句成对比) 林后3:6 。因此基督ὁ ἔσχατος Ἀδὰμ, ἐγένετο εἰς πνεῦμα ζῳοποιοῦν是末后的亚当,成了叫人的灵, 林前15:45 。律法不能如此做, 加3:21

二、喻意:指种子的发芽。ὃ σπείρεις, οὐ ζῳοποιεῖται ἐὰν μὴ ἀποθάνῃ你所种的若不死就不能林前15:36 。*
2227 zoopoieo {dzo-op-oy-eh'-o}
from the same as 2226 and 4160; TDNT - 2:874,290; v
AV - quicken 9, give life 2, make alive 1; 12
1) to produce alive, begat or bear living young
2) to cause to live, make alive, give life
2a) by spiritual power to arouse and invigorate
2b) to restore to life
2c) to give increase of life: thus of physical life
2d) of the spirit, quickening as respects the spirit, endued with
new and greater powers of life
3) metaph., of seeds quickened into life, i.e. germinating, springing
up, growing

Transliterated: zoopoieo
Phonetic: dzo-op-oy-eh'-o

Text: from the same as 2226 and 4160; to (re-)vitalize (literally or figuratively):

KJV --make alive, give life, quicken.



Found 11 references in the New Testament Bible
约5:21
[和合]父怎样叫死人起来,使他们活着,子也照样随自己的意思使人活着。
[KJV]For as the Father raiseth up the dead, and quickeneth them; even so the Son quickeneth whom he will.
[和合+]10633962怎样5618叫死人3498起来14532532使他们活着2227,子5207也照样2532-3779随自己的意思2309使人3739活着2227
约6:63
[和合]叫人活着的乃是灵,肉体是无益的。我对你们所说的话,就是灵,就是生命。
[KJV]It is the spirit that quickeneth; the flesh profiteth nothing: the words that I speak unto you, they are spirit, and they are life.
[和合+]叫人活着的2227乃是20764151,肉体4561-3756是无益的5623-3762。我1473对你们5213所说298037394487就是207641512532就是2076生命2222
罗4:17
[和合]亚伯拉罕所信的,是那叫死人复活,使无变为有的 神,他在主面前作我们世人的父。如经上所记:“我已经立你作多国的父。”
[KJV](As it is written, I have made thee a father of many nations,) before him whom he believed, even God, who quickeneth the dead, and calleth those things which be not as though they were.
[和合+]亚伯拉罕所信4100的,是那3739叫死人3498复活2227、使无3361-5607变为56135607的神2316,他3739在主面前27132076我们2257世人3956的父3962。如2531经上所记1125:我已经立50874571作多41831484的父3962
罗8:11
[和合]然而,叫耶稣从死里复活者的灵若住在你们心里,那叫基督耶稣从死里复活的,也必借着住在你们心里的圣灵,使你们必死的身体又活过来。
[KJV]But if the Spirit of him that raised up Jesus from the dead dwell in you, he that raised up Christ from the dead shall also quicken your mortal bodies by his Spirit that dwelleth in you.
[和合+]然而1161,叫耶稣24241537死里3498复活1453者的灵4151148736111722你们5213心里,那叫基督5547耶稣从1537死里3498复活1453的,也2532必藉着12231774-17741722你们5213心里的圣灵4151,使你们5216必死的2349身体4983又活过来2227
林前15:22
[和合]在亚当里众人都死了;照样,在基督里众人也都要复活。
[KJV]For as in Adam all die, even so in Christ shall all be made alive.
[和合+]在亚当007617223956人都死了0599;照样5618,在基督55471722众人39562532都要3779复活2227
林前15:36
[和合]无知的人哪!你所种的若不死就不能生。
[KJV]Thou fool, that which thou sowest is not quickened, except it die:
[和合+]无知0878的人哪,你477137394687的,若不37560599就不3362能生2227
林前15:45
[和合]经上也是这样记着说:“首先的人亚当成了有灵的活人(“灵”或作“血气”);”末后的亚当成了叫人活的灵。
[KJV]And so it is written, The first man Adam was made a living soul; the last Adam was made a quickening spirit.
[和合+]经上也2532是这样3779记着1125说:首先4413的人0444亚当0076成了1096-1519有灵5590(灵:或作血气2198)的活人;末后2078的亚当0076成了1519叫人活2227的灵4151
林后3:6
[和合]他叫我们能承当这新约的执事,不是凭着字句,乃是凭着精意;因为那字句是叫人死,精意是叫人活(“精意”或作“圣灵”)。
[KJV]Who also hath made us able ministers of the new testament; not of the letter, but of the spirit: for the letter killeth, but the spirit giveth life.
[和合+]3739叫我们22482427承当这新25371242的执事1249,不是3756凭着字句1121,乃是0235凭着精意4151;因为1063那字句1121是叫人死0615,精意(或作:圣灵4151)是叫人活2227
加3:21
[和合]这样,律法是与 神的应许反对吗?断乎不是!若曾传一个能叫人得生的律法,义就诚然本乎律法了。
[KJV]Is the law then against the promises of God? God forbid: for if there had been a law given which could have given life, verily righteousness should have been by the law.
[和合+]这样3767,律法3551是与神2316的应许1860反对2596么?断乎不是3361-1096!若1487曾传1325一个能1410叫人得生2227的律法3551,义1343就诚然3689本乎1537律法3551了。
提前6:13
[和合]我在叫万物生活的 神面前,并在向本丢彼拉多作过那美好见证的基督耶稣面前嘱咐你:
[KJV]I give thee charge in the sight of God, who quickeneth all things, and before Christ Jesus, who before Pontius Pilate witnessed a good confession;
[和合+]我在叫万物3956生活2227的神2316面前1799,并2532在向1909本丢4194彼拉多4091作过3140那美好2570见證3671的基督5547耶稣2424面前嘱咐38534671
彼前3:18
[和合]因基督也曾一次为罪受苦(“受苦”有古卷作“受死”),就是义的代替不义的,为要引我们到 神面前。按着肉体说,他被治死;按着灵性说,他复活了。
[KJV]For Christ also hath once suffered for sins, the just for the unjust, that he might bring us to God, being put to death in the flesh, but quickened by the Spirit:
[和合+]3754基督5547也曾2532一次053040120266受苦3958(有古卷作:受死),就是义的1342代替5228不义的0094,为要24434317我们2248到神2316面前。按着肉体4561说,他被治死2289;按着灵性4151说,他复活了2227