Strong's Number: 1731 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

1731 endeiknumi {en-dike'-noo-mee}
源于 17221166; 动词
AV - show 9, show forth 1, do 1, vr show 1; 12
1) 显明, 表明
2) 展示 (影响别人的举止) ( 提后4:14 )
01731 ἐνδείκνυμι 动词
1不定式ἐνεδειξάμην。在新约中仅有关身。
一、「彰显显明」τὶ某事:τὴν ὀργήν忿怒, 罗9:22 。πᾶσαν πίστιν ἀγαθήν十分实在的忠诚,※ 多2:10 ;参 多3:2来6:11 。ἀγάπην εἰς τὸ ὄνομα αὐτοῦ为他名的爱心(因受前后字的影响,用ἧς代替ἥν) 来6:10 。τὴν ἔνδειξιν ἐνδείκνυσθαι向某人显明…凭据, 林后8:24 。与两个直接受格同用:ἐ. τὸ ἔργον τοῦ νόμου γραπτόν 显出律法的功用刻在, 罗2:15 。τὶ ἔν τινι由某人身上彰显某事, 罗9:17出9:16 );参 提前1:16 。τὸ πλοῦτος τ. χάριτος ἐν χρηστότητι用慈惠显明恩之极丰富,※ 弗2:7

二、τί τινι向某人行某事:( 创50:17 )πολλά μοι κακὰ ἐνεδείξατο作了许多恶事陷害我,⊙ 提后4:14
1731 endeiknumi {en-dike'-noo-mee}
from 1722 and 1166;; v
AV - show 9, show forth 1, do 1, vr show 1; 12
1) to point out
1a) to show, demonstrate, prove, whether by arguments or by acts
2) to manifest, display, put forth

Transliterated: endeiknumi
Phonetic: en-dike'-noo-mee

Text: from 1722 and 1166; to indicate (by word or act):

KJV --do, show (forth).



Found 11 references in the New Testament Bible
罗2:15
[和合]这是显出律法的功用刻在他们心里,他们是非之心同作见证,并且他们的思念互相较量,或以为是,或以为非。)
[KJV]Which shew the work of the law written in their hearts, their conscience also bearing witness, and their thoughts the mean while accusing or else excusing one another;)
[和合+]这是3748显出1731律法的3551功用204111231722他们0846心里2588,他们0846是非之心4893同作见證4828,并且2532他们的思念3053互相较量2723,或以为是2228-2532,或以为非0626-3342-0240。)
罗9:17
[和合]因为经上有话向法老说:“我将你兴起来,特要在你身上彰显我的权能,并要使我的名传遍天下。”
[KJV]For the scripture saith unto Pharaoh, Even for this same purpose have I raised thee up, that I might shew my power in thee, and that my name might be declared throughout all the earth.
[和合+]因为1063经上1124有话向法老53283004:我将你4571兴起来1825,特要在17224671身上彰显1731我的3450权能1411,并2532要使3704我的3450368612291722天下3956-1093
罗9:22
[和合]倘若 神要显明他的忿怒,彰显他的权能,就多多忍耐宽容那可怒预备遭毁灭的器皿;
[KJV]What if God, willing to shew his wrath, and to make his power known, endured with much longsuffering the vessels of wrath fitted to destruction:
[和合+]倘若148723162309显明1731他的忿怒3709,彰显1107他的0846权能1415,就1722多多4183忍耐3115宽容5342那可怒3709预备26751519毁灭0684的器皿4632
林后8:24
[和合]
[KJV]
[和合+]所以3767,你们务要在1519众教会1577面前4383显明1731你们5216爱心0026的凭据1732,并25322257所夸奖2746你们的5216凭据5228
弗2:7
[和合]要将他极丰富的恩典,就是他在基督耶稣里向我们所施的恩慈,显明给后来的世代看。
[KJV]That in the ages to come he might shew the exceeding riches of his grace in his kindness toward us through Christ Jesus.
[和合+]要将他08465235丰富的4149恩典5485,就是他在1722基督5547耶稣2424里向1909我们2248所施的恩慈5544,显明1731给后来的1904世代0165看。
提前1:16
[和合]然而我蒙了怜悯,是因耶稣基督要在我这罪魁身上显明他一切的忍耐,给后来信他得永生的人作榜样。
[KJV]Howbeit for this cause I obtained mercy, that in me first Jesus Christ might shew forth all longsuffering, for a pattern to them which should hereafter believe on him to life everlasting.
[和合+]然而0235,我蒙了怜悯1653,是因2443耶稣2424基督5547要在17221698这罪魁4413身上显明1731他一切的3956忍耐3115,给后来319541000846得永01662222的人作4314榜样5296
提后4:14
[和合]铜匠亚力山大多多地害我,主必照他所行的报应他。
[KJV]Alexander the coppersmith did me much evil: the Lord reward him according to his works:
[和合+]铜匠5471亚力山大0223多多的41831731-25563427;主2962必照25960846所行的2041报应05910846
多2:10
[和合]不可私拿东西;要显为忠诚,以致凡事尊荣我们救主 神的道。
[KJV]Not purloining, but shewing all good fidelity; that they may adorn the doctrine of God our Saviour in all things.
[和合+]不可3361私拿东西3557;要0235显为1731忠诚0018-4102,以致2443凡事3956尊荣2885我们2257救主49902316的道1319
多3:2
[和合]不要毁谤,不要争竞,总要和平,向众人大显温柔。
[KJV]To speak evil of no man, to be no brawlers, but gentle, shewing all meekness unto all men.
[和合+]不要3367毁谤0987,不要1511争竞0269,总要和平1933,向43143956044439561731温柔4236
来6:10
[和合]因为 神并非不公义,竟忘记你们所作的工和你们为他名所显的爱心,就是先前伺候圣徒,如今还是伺候。
[KJV]For God is not unrighteous to forget your work and labour of love, which ye have shewed toward his name, in that ye have ministered to the saints, and do minister.
[和合+]因为10632316并非3756不公义0094,竟忘记1950你们5216所做的204128732532你们为151908463686所显的1731-1731爱心0026,就是3739先前伺候1247圣徒0040,如今还是2532伺候1247
来6:11
[和合]我们愿你们各人都显出这样的殷勤,使你们有满足的指望,一直到底;
[KJV]And we desire that every one of you do shew the same diligence to the full assurance of hope unto the end:
[和合+]我们愿1937你们5216各人1538都显出1731这样的0846殷勤4710,使4314你们有满足的4136指望1680,一直到08915056