1490 ei de me(ge) {i deh may'-(gheh)} 源自 1487, 1161, 和 3361(有时又加上 1065); 连接词 AV - or else 3, else 4, if not 2, if otherwise 2, if not 1, or else 1, otherwise 1; 14 1) 否则, 若是不能 |
01490 εἰδε μή ﹝γε﹞ 参SG1487己三。 |
1490 ei de me(ge) {i deh may'-(gheh)} from 1487, 1161, and 3361 (sometimes with 1065 added);; conj AV - or else 3, else 4, if not 2, if otherwise 2, if not 1, or else 1, otherwise 1; 14 1) otherwise, but if not |
太6:1 | |
太9:17 | |
可2:21 | |
可2:22 | |
路5:36 | |
路5:37 | |
路10:6 | [和合] | 那里若有当得平安的人(“当得平安的人”原文作“平安之子”),你们所求的平安就必临到那家;不然,就归与你们了。 | [KJV] | And if the son of peace be there, your peace shall rest upon it: if not, it shall turn to you again. | [和合+] | 那里1563若1437-3303有5600当得平安的人(当得平安的人:原文是平安1515之子5207),你们5216所求的平安1515就必临1879到1909那家0846;不然1490,就归0344与1909你们5209了。 |
|
路13:9 | [和合] | 以后若结果子便罢,不然再把它砍了。’” | [KJV] | And if it bear fruit, well: and if not, then after that thou shalt cut it down. | [和合+] | 以后若2579-3303结4160果子2590便罢,不然1490-1519-3195再把他0846砍了1581。 |
|
路14:32 | [和合] | 若是不能,就趁敌人还远的时候,派使者去求和息的条款。 | [KJV] | Or else, while the other is yet a great way off, he sendeth an ambassage, and desireth conditions of peace. | [和合+] | 若是不能1490,就趁敌人还2089远4206的时候,派0649使者4242去求2065和息1515的条款4314。 |
|
约14:2 | |
林后11:16 | |
启2:16 | [和合] | 所以你当悔改;若不悔改,我就快临到你那里,用我口中的剑攻击他们。 | [KJV] | Repent; or else I will come unto thee quickly, and will fight against them with the sword of my mouth. | [和合+] | 所以,你当悔改3340;若不1490悔改,我就快5035临到2064你4671那里,用1722我3450口中4750的剑4501攻击4170-3326他们0846。 |
|