Strong's Number: 1363 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

1363 גֹּבַהּ gobahh {go:'-vah}

源自 01361; TWOT - 305b; 阳性名词
钦定本 - height 9, high 3, pride 2, excellency 1, haughty 1, loftiness 1; 17
1) 高度, 高举
1a) 高度
1b) 高举, 宏伟 ( 伯40:10 )
1c) 傲慢
01363
<音译>gobahh
<词类>名、阳
<字义>高贵、傲慢
<字源>来自SH1361
<神出>305b  撒上17:4
<译词>高7 高大3 骄傲2 庄严1 狂1 自高1 (15)
<解释>
单阳附属形גֹּבַהּ 伯22:12 。单阳3单阳词尾גָּבְהוֹ 撒上17:4 。复阳附属形גָּבְהֵי 伯11:8

1. 高度轮辋而可畏结1:18生长高大枝子繁多结19:11 结40:42 结41:8

2. 高举宏伟以荣耀庄严为妆饰伯40:10

3. 傲慢他自自傲耶48:29面带骄傲诗10:4恶人心里骄傲代下32:26人在跌之前箴16:18
01363 gobahh {go'-bah}
from 01361; TWOT - 305b; n m
AV - height 9, high 3, pride 2, excellency 1, haughty 1, loftiness 1; 17
1) height, exaltation
1a) height
1b) exaltation, grandeur
1c) haughtiness

Transliterated: gobahh
Phonetic: go'-bah

Text: from 1361; elation, grandeur, arrogance:

KJV - excellency, haughty, height, high, loftiness, pride.



Found 15 references in the Old Testament Bible
撒上17:4
[和合]从非利士营中出来一个讨战的人,名叫歌利亚;是迦特人,身高六肘零一虎口。
[KJV]And there went out a champion out of the camp of the Philistines, named Goliath, of Gath, whose height was six cubits and a span.
[和合+]从非利士64304264中出来3318一个讨战的人0376-1143,名叫8034歌利亚1555,是迦特人1661,身高136383370520零一虎口2239
代下3:4
[和合]殿前的廊子长二十肘,与殿的宽窄一样,高一百二十肘;里面贴上精金。
[KJV]And the porch that was in the front of the house, the length of it was according to the breadth of the house, twenty cubits, and the height was an hundred and twenty: and he overlaid it within with pure gold.
[和合+]殿前6440的廊子01970753二十62420520,与殿1004的宽窄7341一样,高1363一百3967二十6242肘;里面6441贴上682328892091
代下32:26
[和合]但希西家和耶路撒冷的居民,觉得心里骄傲,就一同自卑,以致耶和华的忿怒在希西家的日子,没有临到他们。
[KJV]Notwithstanding Hezekiah humbled himself for the pride of his heart, both he and the inhabitants of Jerusalem, so that the wrath of the LORD came not upon them in the days of Hezekiah.
[和合+]但希西家3169和耶路撒冷3389的居民3427觉得心里3820骄傲1363,就一同自卑3665,以致耶和华3068的忿怒7110在希西家3169的日子3117没有临到0935他们。
伯11:8
[和合]他的智慧高于天,你还能作什么?深于阴间,你还能知道什么?
[KJV]It is as high as heaven; what canst thou do? deeper than hell; what canst thou know?
[和合+]他的智慧高于13638064,你还能做6466甚么?深于6013阴间7585,你还能知道3045甚么?
伯22:12
[和合]“ 神岂不是在高天吗?你看星宿何其高呢?
[KJV]Is not God in the height of heaven? and behold the height of the stars, how high they are!
[和合+]0433岂不是在高13638064么?你看7200星宿3556何其高7311呢!
伯40:10
[和合]你要以荣耀庄严为妆饰,以尊荣威严为衣服;
[KJV]Deck thyself now with majesty and excellency; and array thyself with glory and beauty.
[和合+]你要以荣耀1363庄严1347为妆饰5710,以尊荣1926-1935威严1935为衣服3847
诗10:4
[和合]恶人面带骄傲,说:“耶和华必不追究。”他一切所想的,都以为没有 神。
[KJV]The wicked, through the pride of his countenance, will not seek after God: God is not in all his thoughts.
[和合+]恶人75630639带骄傲1363,说:耶和华3068必不追究1875;他一切所想的4209都以为没有 神0430
箴16:18
[和合]骄傲在败坏以先,狂心在跌倒之前。
[KJV]Pride goeth before destruction, and an haughty spirit before a fall.
[和合+]骄傲1347在败坏7667以先6440;狂13637307在跌倒3783之前6440
耶48:29
[和合]我们听说摩押人骄傲,是极其骄傲;听说他自高自傲,并且狂妄,居心自大。
[KJV]We have heard the pride of Moab, (he is exceeding proud) his loftiness, and his arrogancy, and his pride, and the haughtiness of his heart.
[和合+]我们听说8085摩押人4124骄傲1347,是极其3966骄傲1343;听说他自高1363自傲1346,并且狂妄1347,居心3820自大7312
结1:18
[和合]至于轮辋,高而可畏;四个轮辋周围满有眼睛。
[KJV]As for their rings, they were so high that they were dreadful; and their rings were full of eyes round about them four.
[和合+]至于轮辋1354,高1363而可畏3374;四0702个轮辋1354周围54394392有眼睛5869
结19:11
[和合]生出坚固的枝干,可作掌权者的杖;这枝干高举在茂密的枝中,而且它生长高大,枝子繁多,远远可见。
[KJV]And she had strong rods for the sceptres of them that bare rule, and her stature was exalted among the thick branches, and she appeared in her height with the multitude of her branches.
[和合+]生出坚固5797的枝干4294,可作掌权4910者的杖7626。这枝干高69671361在茂密的枝5688中,而且它生长高大1363,枝子1808繁多7230,远远可见7200
结31:14
[和合]好使水旁的诸树,不因高大而自尊,也不将树尖插入云中。并且那些得水滋润有势力的,也不得高大自立;因为它们在世人中,和下坑的人都被交与死亡,到阴府去了。”
[KJV]To the end that none of all the trees by the waters exalt themselves for their height, neither shoot up their top among the thick boughs, neither their trees stand up in their height, all that drink water: for they are all delivered unto death, to the nether parts of the earth, in the midst of the children of men, with them that go down to the pit.
[和合+]好使水4325旁的诸树6086不因高大6967而自尊1361,也不将树尖67885414入云中,并且那些得83544325滋润、有势力的,也不得高大1363自立5975。因为它们在世人1121-01208432,和下33810953的人都被交与5414死亡4194,到阴府8482去了。
结40:42
[和合]为燔祭牲有四张桌子,是凿过的石头作成的,长一肘半,宽一肘半,高一肘。祭司将宰杀燔祭牲和平安祭牲所用的器皿,放在其上。
[KJV]And the four tables were of hewn stone for the burnt offering, of a cubit and an half long, and a cubit and an half broad, and one cubit high: whereupon also they laid the instruments wherewith they slew the burnt offering and the sacrifice.
[和合+]为燔祭牲5930有四0702张桌子7979,是凿过1496的石头0068做成的,长0753一肘05202677,宽7341一肘05202677,高136302590520。祭司将宰杀7819燔祭牲5930和平安祭牲2077所用的器皿36273240在其上。
结41:8
[和合]我又见围着殿有高月台。旁屋的根基,高足一竿,就是六大肘。
[KJV]I saw also the height of the house round about: the foundations of the side chambers were a full reed of six great cubits.
[和合+]我又见7200围着5439殿1004有高1363月臺。旁屋6763的根基4328,高足4393一竿7070,就是六833706790520
摩2:9
[和合]“我从以色列人面前除灭亚摩利人;他虽高大如香柏树,坚固如橡树,我却上灭他的果子,下绝他的根本。
[KJV]Yet destroyed I the Amorite before them, whose height was like the height of the cedars, and he was strong as the oaks; yet I destroyed his fruit from above, and his roots from beneath.
[和合+]我从以色列人面前6440除灭8045亚摩利人0567。他虽高大1363如香柏树0730,坚固2634如橡树0437,我却上46058045他的果子6529,下绝他的根本8328