7423 r@miyah {rem-ee-yaw'}源自 07411; TWOT - 2169a; 阴性名词 钦定本 - deceitful 4, deceitfully 3, deceit 2, slothful 2, false 1, guile 1, idle 1, slack 1; 15 1) 欺骗, 诡诈 2) 松散, 懈怠 |
07423 r@miyah {rem-ee-yaw'} from 07411; TWOT - 2169a; n f AV - deceitful 4, deceitfully 3, deceit 2, slothful 2, false 1, guile 1, idle 1, slack 1; 15 1) laxness, slackness, slackening, deceit, treachery |
伯13:7 | [和合] | 你们要为 神说不义的话吗?为他说诡诈的言语吗? | [KJV] | Will ye speak wickedly for God? and talk deceitfully for him? | [和合+] | 你们要为神0410说1696不义的话5766么?为他说1696诡诈的言语7423么? |
|
伯27:4 | [和合] | 我的嘴决不说非义之言,我的舌也不说诡诈之语。 | [KJV] | My lips shall not speak wickedness, nor my tongue utter deceit. | [和合+] | 我的嘴8193决不说1696非义之言5766;我的舌3956也不说1897诡诈7423之语。 |
|
诗32:2 | [和合] | 凡心里没有诡诈,耶和华不算为有罪的,这人是有福的。 | [KJV] | Blessed is the man unto whom the LORD imputeth not iniquity, and in whose spirit there is no guile. | [和合+] | 凡心里7307没有诡诈7423、耶和华3068不算为2803有罪的5771,这人0120是有福的0835! |
|
诗52:2 | [和合] | 你的舌头邪恶诡诈,好象剃头刀,快利伤人。 | [KJV] | The tongue deviseth mischiefs; like a sharp razor, working deceitfully. | [和合+] | 你的舌头3956邪恶诡诈2803-1942,好象剃头刀3913-8593,快利伤人6213-7423。 |
|
诗78:57 | [和合] | 反倒退后,行诡诈,象他们的祖宗一样;他们改变,如同翻背的弓。 | [KJV] | But turned back, and dealt unfaithfully like their fathers: they were turned aside like a deceitful bow. | [和合+] | 反倒退后5472,行诡诈0898,象他们的祖宗0001一样;他们改变2015,如同翻背的7423弓7198。 |
|
诗101:7 | [和合] | 行诡诈的,必不得住在我家里;说谎话的,必不得立在我眼前。 | [KJV] | He that worketh deceit shall not dwell within my house: he that telleth lies shall not tarry in my sight. | [和合+] | 行6213诡诈7423的,必不得住3427在我家里1004-7130;说1696谎话8267的,必不得立3559在我眼前5869。 |
|
诗120:2 | [和合] | 耶和华啊!求你救我脱离说谎的嘴唇和诡诈的舌头。 | [KJV] | Deliver my soul, O LORD, from lying lips, and from a deceitful tongue. | [和合+] | 耶和华3068啊,求你救5337我5315脱离说谎8267的嘴唇8193和诡诈7423的舌头3956! |
|
诗120:3 | [和合] | 诡诈的舌头啊,要给你什么呢?要拿什么加给你呢? | [KJV] | What shall be given unto thee? or what shall be done unto thee, thou false tongue? | [和合+] | 诡诈7423的舌头3956啊,要给5414你甚么呢?要拿甚么加给3254你呢? |
|
箴10:4 | [和合] | 手懒的,要受贫穷;手勤的,却要富足。 | [KJV] | He becometh poor that dealeth with a slack hand: but the hand of the diligent maketh rich. | [和合+] | 手3709懒的7423,要受6213贫穷7326;手3027勤的2742,却要富足6238。 |
|
箴12:24 | [和合] | 殷勤人的手必掌权;懒惰的人必服苦。 | [KJV] | The hand of the diligent shall bear rule: but the slothful shall be under tribute. | [和合+] | 殷勤人2742的手3027必掌权4910;懒惰7423的人必服苦4522。 |
|
箴12:27 | [和合] | 懒惰的人,不烤打猎所得的;殷勤的人,却得宝贵的财物。 | [KJV] | The slothful man roasteth not that which he took in hunting: but the substance of a diligent man is precious. | [和合+] | 懒惰7423的人不烤2760打猎6718所得的;殷勤2742的人0120却得宝贵3368的财物1952。 |
|
箴19:15 | [和合] | 懒惰使人沉睡,懈怠的人,必受饥饿。 | [KJV] | Slothfulness casteth into a deep sleep; and an idle soul shall suffer hunger. | [和合+] | 懒惰6103使5307人沉睡8639;懈怠7423的人5315必受饥饿7456。 |
|
耶48:10 | [和合] | 懒惰为耶和华行事的,必受咒诅;禁止刀剑不经血的,必受咒诅。 | [KJV] | Cursed be he that doeth the work of the LORD deceitfully, and cursed be he that keepeth back his sword from blood. | [和合+] | (懒惰7423为耶和华3068行6213事4399的,必受咒诅0779;禁止4513刀剑2719不经血1818的,必受咒诅0779。) |
|
何7:16 | |
弥6:12 | [和合] | 城里的富户满行强暴,其中的居民也说谎言,口中的舌头是诡诈的。 | [KJV] | For the rich men thereof are full of violence, and the inhabitants thereof have spoken lies, and their tongue is deceitful in their mouth. | [和合+] | 城里的富户6223满4390行强暴2555;其中的居民3427也说1696谎言8267,口中6310的舌头3956是诡诈7423的。 |
|