Strong's Number: 4805 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

4805 מְרִי m@riy {mer-ee'}

源自 04784; TWOT - 1242a; 阳性名词
钦定本 - rebellious 17, rebellion 4, bitter 1, rebels 1; 23
1) 背逆
04805
<音译>meriy
<词类>名、阳
<字义>背逆的
<字源>来自SH4784
<神出>1242a  民17:10
<译词>悖逆18 悖逆的2 背叛2 背逆1 (23)
<解释>
单阳מְרִי 赛30:9 ;מֶרִי 民17:10 。单阳2单阳词尾מֶרְיְךָ 申31:27 。单阳3复阳词尾מִרְיָם 尼9:17

背逆申31:27 撒上15:23 尼9:17 伯23:2 。עַם מְרִי悖逆的百姓赛30:9 ;בֵּית מְרִי悖逆之家结2:5,6,8 结3:9,26,27 结12:2,2,3,9,25 结17:12 结24:3 ;בְנֵי-מֶרִי背叛之子民17:10
04805 m@riy {mer-ee'}
from 04784; TWOT - 1242a; n m
AV - rebellious 17, rebellion 4, bitter 1, rebels 1; 23
1) rebellion
1a) rebellion
1b) rebellious (in construct)

Transliterated: mriy
Phonetic: mer-ee'

Text: from 4784; bitterness, i.e. (figuratively) rebellion; concretely, bitter, or rebellious:

KJV --bitter, (most) rebel(-lion, -lious).



Found 21 references in the Old Testament Bible
民17:10
[和合]耶和华吩咐摩西说:“把亚伦的杖还放在法柜前,给这些背叛之子留作记号。这样,你就使他们向我发的怨言止息,免得他们死亡。”
[KJV]And the LORD said unto Moses, Bring Aaron's rod again before the testimony, to be kept for a token against the rebels; and thou shalt quite take away their murmurings from me, that they die not.
[和合+]耶和华3068吩咐0559摩西4872说:把亚伦0175的杖42947725放在7725法柜-57156440,给这些背叛之子4805-1121留作4931记号0226。这样,你就使他们向我发的怨言8519止息3615,免得他们死亡4191
申31:27
[和合]因为我知道你们是悖逆的,是硬着颈项的。我今日还活着与你们同在,你们尚且悖逆耶和华,何况我死后呢!
[KJV]For I know thy rebellion, and thy stiff neck: behold, while I am yet alive with you this day, ye have been rebellious against the LORD; and how much more after my death?
[和合+]因为我知道3045你们是悖逆4805的,是硬着7186颈项6203的。我今日3117还活着2416与你们同在,你们尚且悖逆4784耶和华3068,何况我死41940310呢?
撒上15:23
[和合]悖逆的罪,与行邪术的罪相等;顽梗的罪,与拜虚神和偶像的罪相同。你既厌弃耶和华的命令,耶和华也厌弃你作王。”
[KJV]For rebellion is as the sin of witchcraft, and stubbornness is as iniquity and idolatry. Because thou hast rejected the word of the LORD, he hath also rejected thee from being king.
[和合+]悖逆4805的罪2403与行邪术7081的罪相等;顽梗6484的罪与拜虚神0205和偶象8655的罪相同。你既厌弃3988耶和华3068的命令1697,耶和华也厌弃3988你作王4428
尼9:17
[和合]不肯顺从,也不记念你在他们中间所行的奇事;竟硬着颈项,居心背逆,自立首领,要回他们为奴之地。但你是乐意饶恕人;有恩典,有怜悯,不轻易发怒,有丰盛慈爱的 神,并不丢弃他们。
[KJV]And refused to obey, neither were mindful of thy wonders that thou didst among them; but hardened their necks, and in their rebellion appointed a captain to return to their bondage: but thou art a God ready to pardon, gracious and merciful, slow to anger, and of great kindness, and forsookest them not.
[和合+]不肯3985顺从8085,也不纪念2142你在他们中间所行6213的奇事6381,竟硬着7185颈项6203,居心背逆4805,自立5414首领7218,要回7725他们为奴5659之地。但你是乐意饶恕5547人,有恩典2587,有怜悯7349,不轻易0750发怒0639,有丰盛7227慈爱2617的神0433,并不丢弃他们5800
伯23:2
[和合]“如今我的哀告还算为悖逆;我的责罚比我的唉哼还重。
[KJV]Even to day is my complaint bitter: my stroke is heavier than my groaning.
[和合+]如今3117我的哀告7879还算为悖逆4805;我的责罚3027比我的唉哼0585还重3513
箴17:11
[和合]恶人只寻背叛,所以必有严厉的使者,奉差攻击他。
[KJV]An evil man seeketh only rebellion: therefore a cruel messenger shall be sent against him.
[和合+]恶人7451只寻1245背叛4805,所以必有严厉0394的使者4397奉差7971攻击他。
赛30:9
[和合]因为他们是悖逆的百姓,说谎的儿女,不肯听从耶和华训诲的儿女。
[KJV]That this is a rebellious people, lying children, children that will not hear the law of the LORD:
[和合+]因为他们是悖逆的4805百姓5971、说谎的3586儿女1121,不肯0014听从8085耶和华3068训诲8451的儿女1121
结2:5
[和合]他们或听,或不听,(他们是悖逆之家)必知道在他们中间有了先知。
[KJV]And they, whether they will hear, or whether they will forbear, (for they are a rebellious house,) yet shall know that there hath been a prophet among them.
[和合+]他们或听8085,或不听2308,(他们是悖逆4805之家1004),必知道3045在他们中间8432有了先知5030
结2:6
[和合]“人子啊!虽有荆棘和蒺藜在你那里,你又住在蝎子中间,总不要怕他们,也不要怕他们的话;他们虽是悖逆之家,还不要怕他们的话,也不要因他们的脸色惊惶。
[KJV]And thou, son of man, be not afraid of them, neither be afraid of their words, though briers and thorns be with thee, and thou dost dwell among scorpions: be not afraid of their words, nor be dismayed at their looks, though they be a rebellious house.
[和合+]01201121啊,虽有荆棘5621和蒺藜5544在你那里,你又住3427在蝎子6137中间,总不要怕3372他们,也不要怕3372他们的话1697;他们虽是悖逆4805之家1004,还不要怕3372他们的话1697,也不要因他们的脸色6440惊惶2865
结2:7
[和合]他们或听,或不听,你只管将我的话告诉他们;他们是极其悖逆的。
[KJV]And thou shalt speak my words unto them, whether they will hear, or whether they will forbear: for they are most rebellious.
[和合+]他们或听8085,或不听2308,你只管将我的话1697告诉1696他们;他们是极其悖逆4805的。
结2:8
[和合]“人子啊!要听我对你所说的话,不要悖逆象那悖逆之家,你要开口吃我所赐给你的。”
[KJV]But thou, son of man, hear what I say unto thee; Be not thou rebellious like that rebellious house: open thy mouth, and eat that I give thee.
[和合+]01201121啊,要听8085我对你所说1696的话,不要1961悖逆4805象那悖逆4805之家1004,你要开647563100398我所赐5414给你的。
结3:9
[和合]我使你的额象金钢钻,比火石更硬。他们虽是悖逆之家,你不要怕他们,也不要因他们的脸色惊惶。”
[KJV]As an adamant harder than flint have I made thy forehead: fear them not, neither be dismayed at their looks, though they be a rebellious house.
[和合+]我使5414你的额4696象金钢钻8068,比火石6864更硬2389。他们虽是悖逆4805之家1004,你不要怕3372他们,也不要因他们的脸色6440惊惶2865
结3:26
[和合]我必使你的舌头贴住上膛,以致你哑口,不能作责备他们的人;他们原是悖逆之家。
[KJV]And I will make thy tongue cleave to the roof of thy mouth, that thou shalt be dumb, and shalt not be to them a reprover: for they are a rebellious house.
[和合+]我必使你的舌头3956贴住1692上膛2441,以致你哑口0481,不能作责备3198他们的人0376;他们原是悖逆4805之家1004
结3:27
[和合]
[KJV]
[和合+]但我对0854你说话1696的时候,必使你开66056310,你就要对他们说0559:主0136耶和华3068如此说0559。听8085的可以听8085,不听2310的任他不听2308,因为他们是悖逆4805之家1004
结12:2
[和合]“人子啊!你住在悖逆的家中,他们有眼睛看不见,有耳朵听不见,因为他们是悖逆之家。
[KJV]Son of man, thou dwellest in the midst of a rebellious house, which have eyes to see, and see not; they have ears to hear, and hear not: for they are a rebellious house.
[和合+]01201121啊,你住在3427悖逆的480510048432。他们有眼睛5869看不见7200,有耳朵0241听不见8085,因为他们是悖逆4805之家1004
结12:3
[和合]“所以人子啊!你要预备掳去使用的物件,在白日当他们眼前,从你所住的地方移到别处去;他们虽是悖逆之家,或者可以揣摩思想。
[KJV]Therefore, thou son of man, prepare thee stuff for removing, and remove by day in their sight; and thou shalt remove from thy place to another place in their sight: it may be they will consider, though they be a rebellious house.
[和合+]所以人01201121啊,你要预备6213掳去1473使用的物件3627,在白日3119当他们眼前5869从你所住的地方4725移到154003124725去;他们虽是悖逆4805之家1004,或者可以揣摩思想7200
结12:9
[和合]“人子啊!以色列家,就是那悖逆之家,岂不是问你说:‘你作什么呢?’
[KJV]Son of man, hath not the house of Israel, the rebellious house, said unto thee, What doest thou?
[和合+]01201121啊,以色列34781004,就是那悖逆4805之家1004,岂不是问你说0559:你做甚么6213呢?
结12:25
[和合]我耶和华说话,所说的必定成就,不再耽延。你们这悖逆之家,我所说的话,必趁你们在世的日子成就。这是主耶和华说的。”
[KJV]For I am the LORD: I will speak, and the word that I shall speak shall come to pass; it shall be no more prolonged: for in your days, O rebellious house, will I say the word, and will perform it, saith the Lord GOD.
[和合+]我―耶和华3068说话1696,所说的1696必定成就6213,不再耽延4900。你们这悖逆4805之家1004,我所说的16961697必趁你们在世的日子3117成就6213。这是主0136耶和华3069说的5002
结17:12
[和合]“你对那悖逆之家说:你们不知道这些事是什么意思吗?你要告诉他们说,巴比伦王曾到耶路撒冷,将其中的君王和首领带到巴比伦自己那里去。
[KJV]Say now to the rebellious house, Know ye not what these things mean? tell them, Behold, the king of Babylon is come to Jerusalem, and hath taken the king thereof, and the princes thereof, and led them with him to Babylon;
[和合+]你对那悖逆4805之家10040559:你们不知道3045这些事是甚么意思么?你要告诉0559他们说,巴比伦08944428曾到0935耶路撒冷3389,将其中的君王4428和首领8269带到3947巴比伦0894自己那里去0935
结24:3
[和合]要向这悖逆之家设比喻,说,主耶和华如此说:将锅放在火上,放好了,就倒水在其中。
[KJV]And utter a parable unto the rebellious house, and say unto them, Thus saith the Lord GOD; Set on a pot, set it on, and also pour water into it:
[和合+]要向这悖逆4805之家10044911比喻49120559,主0136耶和华3069如此说0559:将锅5518放在8239火上,放好了8239,就倒33324325在其中;
结44:6
[和合]“你要对那悖逆的以色列家说,主耶和华如此说:以色列家啊!你们行一切可憎的事,当够了吧!
[KJV]And thou shalt say to the rebellious, even to the house of Israel, Thus saith the Lord GOD; O ye house of Israel, let it suffice you of all your abominations,
[和合+]你要对那悖逆4805的以色列347810040559,主0136耶和华3068如此说0559:以色列34781004啊,你们行一切可憎的事8441,当够了7227罢!