Strong's Number: 2710 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

2710 חָקַק chaqaq {khaw-kak'}

字根型; TWOT - 728; 动词
钦定本 - lawgiver 6, governor 2, decree 2, to grave 2, portray 2, law 1,
printed 1, set 1, note 1, appoint; 19
1) 切入, 刻铭, 颁布
1a) (Qal)
1a1) 切入 ( 赛22:16
1a2) 刻入或刻于...之上, 铭刻
1a3) 描摹, 标出 ( 箴8:27,29 )
1a4) (在石版上) 铭刻 (律法), 制定律法的喻意表达
1b) (Poel)
1b1) 制定律法, 颁令
1b2) 立法者, 制定律律者 (分词)
1b3) 命令者的杖
1c) (Pual) 被制定的 ( 箴31:5
1d) (Hophal) 铭刻于(书中) ( 伯19:23
02710
<音译>chaqaq
<词类>动
<字义>凿开、雕刻、诫命、记录
<字源>一原形字根
<神出>728  创49:10
<译词>杖3 画2 凿1 写1 铭1 划出1 掌权的1 设律法的1 设立1 记录1 首领1 律法者1 律例1 定1 圭1 立定1 (19)
<解释>
一、Qal
完成式-连续式2单阳וְחַקּוֹתָ 结4:1 。1单2单阴词尾חַקֹּתִיךְ 赛49:16

不定词-附属形3单阳词尾חוּקוֹ 箴8:27,29 。

祈使式-单阳3单阴词尾חֻקָּהּ 赛30:8

主动分词-单阳独立形חֹקְקִי 赛22:16 。复阳חֹקְקִים 赛10:1 。复阳附属形חוֹקְקֵי 士5:9

被动分词-单阳מְחֻקֶּה 结23:14

1. 切入在磐石中为自己出安身之所赛22:16

2. 刻入刻于...之上、铭刻在书上赛30:8将一座耶路撒冷城在其上结4:1迦勒底人的像结23:14 。比喻用法:耶和华将你铭刻在掌上赛49:16

3. 描摹标出画出圆圈箴8:27立定大地的根基箴8:29

4. (在石版上)铭刻律法制定律法的喻意表达。הַחֹקְקִים חִקְקֵי-אָוֶן设立不义之律例赛10:1

二、Poel
未完成式-3复阳יְחֹקְקוּ 箴8:15

分词-单阳מְחֹקֵק 创49:10 。单阳1单词尾מְחֹקְקִי 诗60:7 诗108:8 。单阳1复词尾מְחֹקְקֵנוּ 赛33:22 。单阳מְחֹקֵק 申33:21 。复阳מְחֹקְקִים 士5:14

1. 立法者制定律法者(分词)。设立律法者申33:21掌权的从玛吉下来士5:14耶和华是给我们设律法的赛33:22

2. 命令者的杖必不离他两脚之间创49:10用杖所挖所掘的民21:18犹大是我的诗60:7诗108:8

三、Pual分词-单阳מְחֻקָּק律例箴31:5

四、Hophal未完成式-3复阳יֻחָקוּ记录伯19:23 。*

02710 chaqaq {khaw-kak'}
a primitive root; TWOT - 728; v
AV - lawgiver 6, governor 2, decree 2, to grave 2, portray 2, law 1,
printed 1, set 1, note 1, appoint; 19
1) to cut out, decree, inscribe, set, engrave, portray, govern
1a) (Qal)
1a1) to cut in
1a2) to cut in or on, cut upon, engrave, inscribe
1a3) to trace, mark out
1a4) to engrave, inscribe (of a law)
1b) (Poel)
1b1) to inscribe, enact, decree
1b2) one who decrees, lawgiver (participle)
1c) (Pual) something decreed, the law (participle)
1d) (Hophal) to be inscribed

Transliterated: chaqaq
Phonetic: khaw-kak'

Text: a primitive root; properly, to hack, i.e. engrave (Judges 5:14, to be a scribe simply); by implication, to enact (laws being cut in stone or metal tablets in primitive times) or (gen.) prescribe:

KJV -appoint, decree, governor, grave, lawgiver, note, pourtray, print, set.



Found 19 references in the Old Testament Bible
创49:10
[和合]圭必不离犹大,杖必不离他两脚之间,直等细罗(就是“赐平安者”)来到,万民都必归顺。
[KJV]The sceptre shall not depart from Judah, nor a lawgiver from between his feet, until Shiloh come; and unto him shall the gathering of the people be.
[和合+]7626必不离5493犹大3063,杖2710必不离他两脚7272之间,直3588等细罗7886(就是赐平安者)来到0935,万民5971都必归顺3349
申33:21
[和合]他为自己选择头一段地,因在那里有设立律法者的分存留。他与百姓的首领同来,他施行耶和华的公义和耶和华与以色列所立的典章。
[KJV]And he provided the first part for himself, because there, in a portion of the lawgiver, was he seated; and he came with the heads of the people, he executed the justice of the LORD, and his judgments with Israel.
[和合+]他为自己选择7200头一段7225地,因在那里有设立律法者2710的分2513存留5603。他与百姓5971的首领7218同来0857;他施行6213耶和华3068的公义6666和耶和华与以色列3478所立的典章4941
士5:9
[和合]我心倾向以色列的首领,他们在民中甘心牺牲自己。你们应当颂赞耶和华。
[KJV]My heart is toward the governors of Israel, that offered themselves willingly among the people. Bless ye the LORD.
[和合+]我心3820倾向以色列3478的首领2710,他们在民5971中甘心牺牲5068自己。你们应当颂赞1288耶和华3068
士5:14
[和合]有根本在亚玛力人的地,从以法莲下来的。便雅悯在民中跟随你;有掌权的从玛吉下来。有持杖检点民数的从西布伦下来。
[KJV]Out of Ephraim was there a root of them against Amalek; after thee, Benjamin, among thy people; out of Machir came down governors, and out of Zebulun they that handle the pen of the writer.
[和合+]有根8023本在亚玛力人6002的地,从以法莲0669下来的;便雅悯1144在民5971中跟随0310你。有掌权的2710从玛吉4353下来3381;有持49007626检点民数5608的从西布伦2074下来;
伯19:23
[和合]“惟愿我的言语,现在写上,都记录在书上;
[KJV]Oh that my words were now written! oh that they were printed in a book!
[和合+]惟愿5414我的言语4405现在0645写上3789,都记录在2710书上5612
诗60:7
[和合]基列是我的,玛拿西也是我的,以法莲是护卫我头的,犹大是我的杖,
[KJV]Gilead is mine, and Manasseh is mine; Ephraim also is the strength of mine head; Judah is my lawgiver;
[和合+]基列1568是我的,玛拿西4519也是我的。以法莲0669是护卫4581我头7218的;犹大3063是我的杖2710
诗108:8
[和合]基列是我的,玛拿西是我的,以法莲是护卫我头的,犹大是我的杖。
[KJV]Gilead is mine; Manasseh is mine; Ephraim also is the strength of mine head; Judah is my lawgiver;
[和合+]基列1568是我的;玛拿西4519是我的;以法莲0669是护卫4581我头7218的;犹大3063是我的杖2710
箴8:15
[和合]帝王借我坐国位;君王借我定公平。
[KJV]By me kings reign, and princes decree justice.
[和合+]帝王4428藉我坐国位4427;君王7336藉我定2710公平6664
箴8:27
[和合]他立高天,我在那里;他在渊面的周围,划出圆圈,
[KJV]When he prepared the heavens, I was there: when he set a compass upon the face of the depth:
[和合+]他立3559高天8064,我在那里;他在渊84156440的周围,划出2710圆圈2329
箴8:29
[和合]为沧海定出界限,使水不越过他的命令,立定大地的根基。
[KJV]When he gave to the sea his decree, that the waters should not pass his commandment: when he appointed the foundations of the earth:
[和合+]为沧海3220定出7760界限2706,使水4325不越过5674他的命令6310,立定2710大地0776的根基4144
箴31:5
[和合]恐怕喝了就忘记律例,颠倒一切困苦人的是非;
[KJV]Lest they drink, and forget the law, and pervert the judgment of any of the afflicted.
[和合+]恐怕喝了8354就忘记7911律例2710,颠倒8138一切困苦人1121-6040的是非1779
赛10:1
[和合]祸哉!那些设立不义之律例的和记录奸诈之判语的,
[KJV]Woe unto them that decree unrighteous decrees, and that write grievousness which they have prescribed;
[和合+]祸哉1945!那些设立2710不义0205之律例2711的和记录3789奸诈5999之判语的3789
赛22:16
[和合]‘你在这里作什么呢?有什么人竟在这里凿坟墓,就是在高处为自己凿坟墓,在磐石中为自己凿出安身之所?
[KJV]What hast thou here? and whom hast thou here, that thou hast hewed thee out a sepulchre here, as he that heweth him out a sepulchre on high, and that graveth an habitation for himself in a rock?
[和合+]你在这里6311做甚么呢?有甚么人竟在这里凿2672坟墓6913,就是在高处4791为自己凿2672坟墓6913,在磐石中5553为自己凿出2710安身之所4908
赛30:8
[和合]现今你去,在他们面前将这话刻在版上,写在书上,以便传留后世,直到永永远远。
[KJV]Now go, write it before them in a table, and note it in a book, that it may be for the time to come for ever and ever:
[和合+]现今你去0935,在他们面前将这话刻在37893871上,写在27105612上,以便传留后03143117,直到5704永永远远5703-5769
赛33:22
[和合]因为耶和华是审判我们的,耶和华是给我们设律法的,耶和华是我们的王,他必拯救我们。
[KJV]For the LORD is our judge, the LORD is our lawgiver, the LORD is our king; he will save us.
[和合+]因为,耶和华3068是审判8199我们的;耶和华3068是给我们设律法的2710;耶和华3068是我们的王4428;他必拯救3467我们。
赛49:16
[和合]看哪,我将你铭刻在我掌上;你的墙垣常在我眼前。
[KJV]Behold, I have graven thee upon the palms of my hands; thy walls are continually before me.
[和合+]看哪,我将你铭刻2710在我掌3709上;你的墙垣23468548在我眼前。
结4:1
[和合]“人子啊!你要拿一块砖,摆在你面前,将一座耶路撒冷城画在其上。
[KJV]Thou also, son of man, take thee a tile, and lay it before thee, and pourtray upon it the city, even Jerusalem:
[和合+]01201121啊,你要拿3947一块砖3843,摆5414在你面前6440,将一座耶路撒冷3389城画2710在其上,
结4:2
[和合]又围困这城,造台筑垒,安营攻击,在四围安设撞锤攻城。
[KJV]And lay siege against it, and build a fort against it, and cast a mount against it; set the camp also against it, and set battering rams against it round about.
[和合+]又围困2710这城,造1129178582105550,安54144264攻击,在四围5439安设7760撞锤3733攻城,
结23:14
[和合]“阿荷利巴又加增淫行;因她看见人像画在墙上,就是用丹色所画迦勒底人的像,
[KJV]And that she increased her whoredoms: for when she saw men pourtrayed upon the wall, the images of the Chaldeans pourtrayed with vermilion,
[和合+]阿荷利巴又加增3254淫行8457,因他看见72000582象画在27077023上,就是用丹色8350所画2710迦勒底人3778的象6754