Strong's Number: 2608 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

2608 חֲנַנְיָהוּ חֲנַנְיָה Chananyah {khan-an-yaw'} 和 Chananyahuw {khan-an-yaw'-hoo}

源自 0260303050; 阳性专有名词
钦定本 - Hananiah 29; 29
哈拿尼雅 = "神已眷顾"
1) 但以理的一位虔诚的朋友, 被尼布甲尼撒王改名为沙得拉. 因尼布甲尼撒王
为他们准备的酒食饭菜违反神对犹太人所立的饮食规定时, 为免遭染不洁,
他是和但以理一同拒用王的饮食的三人之一. 也是因拒绝对尼布甲尼撒王的
雕像下拜而被丢入烈焰火炉的三人之一. 这三人却在火炉中被神的天使护佑.
参见 '沙得拉' (7714 或 7715)
2) 希幔的十四个儿子之一, 他是在圣殿供职的第十六班的负责人. ( 代上25:4,23 )
3) 乌西雅王手下的一个将军 ( 代下26:11 )
4) 约雅敬时代的人, 西底家的父亲 ( 耶36:12 )
5) 基遍的便雅悯人押朔的儿子, 犹大王西底家时的一个假先知 ( 耶28:15 )
6) 伊利雅的祖父, 便雅悯门的守门官, 以其叛投于迦勒底人的罪名逮捕了耶利米
( 耶37:13 )
7) 便雅悯族的一个首领
8) 所罗巴伯的儿子, 在路加提到耶稣的家谱时也称他作 '约亚拿'
( 代上3:19 ; 路3:27 )
9) 比拜的子孙之一, 他随以斯拉一起用巴比伦归回 ( 拉10:28 )
10) 尼希米时代的一位祭司, 负责制作祭祀用的油膏与香料. 他参与了重建耶路
撒冷城墙的工作 ( 尼3:8 )
11) 约雅金时的祭司, 作耶利米族(或作:班)首领 ( 尼12:12 )
12) 尼希米时代负责耶路撒冷王宫管理的官员, 他和尼希米的兄弟哈拿尼被指派
管及负责城门的守卫.( 尼7:2 )
13) 两个被掳后的以色列人
02608
<音译>Chananyah
<词类>名、专、阳
<字义>耶和华已施恩
<字源>来自SH2603及SH3050
<神出> 代上3:19
<LXX>SG367, SG452
<译词>哈拿尼雅27 哈楠尼亚1 哈拿尼亚1 (29)
<解释>
〔哈拿尼雅〕同名者有十四人:
1.一便雅悯人, 代上8:24

2.乌西雅王的一将军, 代下26:11

3.约雅敬王时一官员, 耶36:12

4.大卫王时唱歌者第十六班的一班长, 代上25:4,23 。

5.守门者伊利雅的父亲, 耶37:13

6.基遍的一假先知, 耶28:1

7.与但以理一同被掳到巴比伦的一朋友,拒用巴比伦王给的膳食,避免玷污自己, 但1:7,11,19 。

8.所罗巴伯的儿子, 代上3:19,21 。

9.娶外邦女子的一人, 拉10:28

10.尼希米时作香的一人, 尼3:8

11.修理圣城一段的一人, 尼3:30

12.尼希米时与哈拿尼同管理圣城的一人, 尼7:2

13.尼希米时签名立约的一利未人, 尼10:23

14.重修圣城行告成礼时,参加盛礼的一祭司, 尼12:12

02608 Chananyah {khan-an-yaw'} or Chananyahuw {khan-an-yaw'-hoo}
from 02603 and 03050;; n pr m
AV - Hananiah 29; 29
Hananiah = "God has favoured"
1) the godly friend of Daniel whom Nebuchadnezzar renamed Shadrach;
one of the three friends who with Daniel refused to make themselves
unclean by eating food from the king's table which went against the
dietary laws which God had given the Jews; also one of the three who
were thrown into the fiery furnace for refusing to bow down to a
graven image of Nebuchadnezzar and who were saved by the angel of
the Lord. See also, 'Shadrach' (07714 or 07715)
2) one of the 14 sons of Heman and chief of the 16th course
3) a general in the army of King Uzziah
4) father of Zedekiah in the time of Jehoiakim
5) son of Azur, a Benjamite of Gibeon and a false prophet in the
reign of Zedekiah king of Judah
6) grandfather of Irijah, the captain of the ward at the gate of Benjamin
who arrested Jeremiah on the charge of deserting to the Chaldeans
7) a head of a Benjamite house
8) son of Zerubbabel from whom Christ derived His descent also called
'Joanna' by Luke
9) one of the sons of Bebai who returned with Ezra from Babylon
10) a priest, one of the makers of the sacred ointments and incense,
who built a portion of the wall of Jerusalem in the days of Nehemiah
11) head of the priestly course of Jeremiah in the days of Joiakim
12) ruler of the palace at Jerusalem under Nehemiah and also, along
with Hanani, the Tirshatha's brother, entrusted with the
arrangements of guarding the gates of Jerusalem
13) Two post exilic Israelites

Transliterated: Chananyah
Phonetic: khan-an-yaw'

Text: or Chananyahuw {khan-an-yaw'-hoo}; from 2603 and 3050; Jah has favored; Chananjah, the name of thirteen Israelites:

KJV -Hananiah.



Found 28 references in the Old Testament Bible
代上3:19
[和合]毗大雅的儿子是所罗巴伯、示每。所罗巴伯的儿子是米书兰、哈拿尼雅,他们的妹子名叫示罗密。
[KJV]And the sons of Pedaiah were, Zerubbabel, and Shimei: and the sons of Zerubbabel; Meshullam, and Hananiah, and Shelomith their sister:
[和合+]毘大雅6305的儿子1121是所罗巴伯2216、示每8096。所罗巴伯2216的儿子1121是米书兰4918、哈拿尼雅2608,他们的妹子0269名叫示罗密8019
代上3:21
[和合]哈拿尼雅的儿子是毗拉提、耶筛亚。还有利法雅的众子、亚珥难的众子、俄巴底亚的众子、示迦尼的众子。
[KJV]And the sons of Hananiah; Pelatiah, and Jesaiah: the sons of Rephaiah, the sons of Arnan, the sons of Obadiah, the sons of Shechaniah.
[和合+]哈拿尼雅2608的儿子1121是毘拉提6410、耶筛亚3470。还有利法雅7509的众子1121,亚珥难0770的众子1121,俄巴底亚5662的众子1121,示迦尼7935的众子1121
代上8:24
[和合]哈拿尼雅、以拦、安陀提雅、
[KJV]And Hananiah, and Elam, and Antothijah,
[和合+]哈拿尼雅2608、以拦5867、安陀提雅6070
代上25:4
[和合]希幔的儿子布基雅、玛探雅、乌薛、细布业、耶利摩、哈拿尼雅、哈拿尼、以利亚他、基大利提、罗幔提以谢、约施比加沙、玛罗提、何提、玛哈秀,
[KJV]Of Heman: the sons of Heman: Bukkiah, Mattaniah, Uzziel, Shebuel, and Jerimoth, Hananiah, Hanani, Eliathah, Giddalti, and Romamtiezer, Joshbekashah, Mallothi, Hothir, and Mahazioth:
[和合+]希幔1968的儿子1121布基雅1232、玛探雅4983、乌薛5816、细布业7619、耶利摩3406、哈拿尼雅2608、哈拿尼2607、以利亚他0448、基大利提1437、罗幔提以谢7320、约施比加沙3436、玛罗提4413、何提1956、玛哈秀4238
代上25:23
[和合]第十六是哈拿尼雅,他和他儿子并弟兄共十二人。
[KJV]The sixteenth to Hananiah, he, his sons, and his brethren, were twelve:
[和合+]第十六8337-6240是哈拿尼雅2608;他和他儿子1121并弟兄0251共十二8147-6240人。
代下26:11
[和合]乌西雅又有军兵,照书记耶利和官长玛西雅所数点的,在王的一个将军哈拿尼雅手下,分队出战。
[KJV]Moreover Uzziah had an host of fighting men, that went out to war by bands, according to the number of their account by the hand of Jeiel the scribe and Maaseiah the ruler, under the hand of Hananiah, one of the king's captains.
[和合+]乌西雅5818又有军兵4421-6213,照书记5608耶利3273和官长7860玛西雅4641所数点6486的,在王4428的一个将军8269哈拿尼2608雅手下3027,分队141633186635
拉10:28
[和合]比拜的子孙中,有约哈难、哈拿尼雅、萨拜、亚勒。
[KJV]Of the sons also of Bebai; Jehohanan, Hananiah, Zabbai, and Athlai.
[和合+]比拜0893的子孙1121中,有约哈难3076、哈拿尼雅2608、萨拜2140-2079、亚勒6270
尼3:8
[和合]其次是银匠哈海雅的儿子乌薛修造。其次是作香的哈拿尼雅修造;这些人修坚耶路撒冷,直到宽墙。
[KJV]Next unto him repaired Uzziel the son of Harhaiah, of the goldsmiths. Next unto him also repaired Hananiah the son of one of the apothecaries, and they fortified Jerusalem unto the broad wall.
[和合+]其次3027是银匠6884哈海雅2736的儿子1121乌薛5816修造2388。其次3027是做香的7546哈拿尼雅2608修造2388。这些人修坚5800耶路撒冷3389,直到宽73422346
尼3:30
[和合]其次是示利米雅的儿子哈拿尼雅和萨拉的第六子哈嫩又修一段。其次是比利迦的儿子米书兰,对着自己的房屋修造。
[KJV]After him repaired Hananiah the son of Shelemiah, and Hanun the sixth son of Zalaph, another piece. After him repaired Meshullam the son of Berechiah over against his chamber.
[和合+]其次0310是示利米雅8018的儿子1121哈拿尼雅2608和萨拉6764的第六83451121哈嫩2586又修2388一段8145-4060。其次0310是比利迦1296的儿子1121米书兰4918对着自己的房屋5393修造2388
尼7:2
[和合]我就派我的弟兄哈拿尼和营楼的宰官哈拿尼雅,管理耶路撒冷。因为哈拿尼雅是忠信的,又敬畏 神过于众人。
[KJV]That I gave my brother Hanani, and Hananiah the ruler of the palace, charge over Jerusalem: for he was a faithful man, and feared God above many.
[和合+]我就派我的弟兄0251哈拿尼2607和营楼1002的宰官8269哈拿尼雅2608管理6680耶路撒冷3389;因为哈拿尼雅是忠信0571的,又敬畏3372 神0430过于众人7227
尼10:24
[和合]哈罗黑、毗利哈、朔百、
[KJV]Hallohesh, Pileha, Shobek,
[和合+]何细亚1954、哈拿尼雅2608、哈述2815
尼12:12
[和合]在约雅金的时候,祭司作族长,的西莱雅族(或作“班”,本段同)有米拉雅;耶利米族有哈拿尼雅;
[KJV]And in the days of Joiakim were priests, the chief of the fathers: of Seraiah, Meraiah; of Jeremiah, Hananiah;
[和合+]在约雅金3113的时候3117,祭司3548作族00017218的西莱雅8304族(或译:班;本段同)有米拉雅4811;耶利米3414族有哈拿尼雅2608
尼12:41
[和合]还有祭司以利亚金、玛西雅、米拿民、米该雅、以利约乃、撒迦利亚、哈楠尼亚吹号。
[KJV]And the priests; Eliakim, Maaseiah, Miniamin, Michaiah, Elioenai, Zechariah, and Hananiah, with trumpets;
[和合+]还有祭司3548以利亚金0471、玛西雅4641、米拿民4509、米该雅4320、以利约乃0454、撒迦利亚2148、哈楠尼亚2608吹号2689
耶28:1
[和合]当年,就是犹大王西底家登基第四年五月,基遍人押朔的儿子先知哈拿尼雅,在耶和华的殿中当着祭司和众民,对我说:
[KJV]And it came to pass the same year, in the beginning of the reign of Zedekiah king of Judah, in the fourth year, and in the fifth month, that Hananiah the son of Azur the prophet, which was of Gibeon, spake unto me in the house of the LORD, in the presence of the priests and of all the people, saying,
[和合+]当年8141,就是犹大30634428西底家6667登基4467第四7243814125492320,基遍人1391押朔5809的儿子1121,先知5030哈拿尼雅2608,在耶和华3068的殿1004中当着祭司3548和众民5971对我说0559
耶28:5
[和合]先知耶利米当着祭司和站在耶和华殿里的众民,对先知哈拿尼雅说:
[KJV]Then the prophet Jeremiah said unto the prophet Hananiah in the presence of the priests, and in the presence of all the people that stood in the house of the LORD,
[和合+]先知5030耶利米3414当着祭司3548和站在5975耶和华3068殿1004里的众36055971对先知5030哈拿尼雅26080559
耶28:10
[和合]于是先知哈拿尼雅,将先知耶利米颈项上的轭取下来,折断了。
[KJV]Then Hananiah the prophet took the yoke from off the prophet Jeremiah's neck, and brake it.
[和合+]于是,先知5030哈拿尼雅2608将先知5030耶利米3414颈项6677上的轭4133取下来3947,折断了7665
耶28:11
[和合]哈拿尼雅又当着众民说:“耶和华如此说:二年之内,我必照样从列国人的颈项上,折断巴比伦王尼布甲尼撒的轭。”于是先知耶利米就走了。
[KJV]And Hananiah spake in the presence of all the people, saying, Thus saith the LORD; Even so will I break the yoke of Nebuchadnezzar king of Babylon from the neck of all nations within the space of two full years. And the prophet Jeremiah went his way.
[和合+]哈拿尼雅2608又当着众民59710559:耶和华3068如此说0559:二年8141之内我必照样从列国人1471的颈项6677上折断7665巴比伦08944428尼布甲尼撒5019的轭5923。于是先知5030耶利米3414就走了3212
耶28:12
[和合]先知哈拿尼雅把先知耶利米颈项上的轭折断以后,耶和华的话临到耶利米说:
[KJV]Then the word of the LORD came unto Jeremiah the prophet, after that Hananiah the prophet had broken the yoke from off the neck of the prophet Jeremiah, saying,
[和合+]先知5030哈拿尼雅2608把先知5030耶利米3414颈项6677上的轭4133折断7665以后0310,耶和华3068的话1697临到耶利米34140559
耶28:13
[和合]“你去告诉哈拿尼雅说,耶和华如此说:你折断木轭,却换了铁轭!
[KJV]Go and tell Hananiah, saying, Thus saith the LORD; Thou hast broken the yokes of wood; but thou shalt make for them yokes of iron.
[和合+]你去1980告诉0559哈拿尼雅26080559,耶和华3068如此说0559:你折断766560864133,却换了621312704133
耶28:15
[和合]于是先知耶利米对先知哈拿尼雅说:“哈拿尼雅啊,你应当听!耶和华并没有差遣你,你竟使这百姓倚靠谎言。
[KJV]Then said the prophet Jeremiah unto Hananiah the prophet, Hear now, Hananiah; The LORD hath not sent thee; but thou makest this people to trust in a lie.
[和合+]于是先知5030耶利米3414对先知5030哈拿尼雅26080559:哈拿尼雅2608啊,你应当听8085!耶和华3068并没有差遣7971你,你竟使这百姓5971倚靠0982谎言8267
耶28:17
[和合]
[KJV]
[和合+]这样,先知5030哈拿尼雅2608当年814176372320间就死了4191
耶36:12
[和合]他就下到王宫,进入文士的屋子;众首领,就是文士以利沙玛,示玛雅的儿子第莱雅,亚革波的儿子以利拿单,沙番的儿子基玛利雅,哈拿尼雅的儿子西底家和其余的首领,都坐在那里。
[KJV]Then he went down into the king's house, into the scribe's chamber: and, lo, all the princes sat there, even Elishama the scribe, and Delaiah the son of Shemaiah, and Elnathan the son of Achbor, and Gemariah the son of Shaphan, and Zedekiah the son of Hananiah, and all the princes.
[和合+]他就下到338144281004,进入文士5608的屋子3957。众首领8269,就是文士5608以利沙玛0476、示玛雅8098的儿子1121第莱雅1806、亚革波5907的儿子1121以利拿单0494、沙番8227的儿子1121基玛利雅1587、哈拿尼雅2608的儿子1121西底家6667,和其余的首领8269都坐在3427那里。
耶37:13
[和合]他到了便雅悯门那里,有守门官名叫伊利雅,是哈拿尼亚的孙子,示利米雅的儿子,他就拿住先知耶利米,说:“你是投降迦勒底人哪!”
[KJV]And when he was in the gate of Benjamin, a captain of the ward was there, whose name was Irijah, the son of Shelemiah, the son of Hananiah; and he took Jeremiah the prophet, saying, Thou fallest away to the Chaldeans.
[和合+]他到了便雅悯11448179那里,有守门648811678034叫伊利雅3376,是哈拿尼亚2608的孙子1121、示利米雅8018的儿子1121,他就拿住8610先知5030耶利米3414,说0559:你是投降5307迦勒底人3778哪!
但1:6
[和合]他们中间有犹大族的人:但以理、哈拿尼雅、米沙利、亚撒利雅。
[KJV]Now among these were of the children of Judah, Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah:
[和合+]他们中间有犹大30631121的人:但以理1840、哈拿尼雅2608、米沙利4332、亚撒利雅5838
但1:7
[和合]太监长给他们起名,称但以理为伯提沙撒;称哈拿尼雅为沙得拉;称米沙利为米煞;称亚撒利雅为亚伯尼歌。
[KJV]Unto whom the prince of the eunuchs gave names: for he gave unto Daniel the name of Belteshazzar; and to Hananiah, of Shadrach; and to Mishael, of Meshach; and to Azariah, of Abednego.
[和合+]太监56318269给他们起77608034:称但以理18407760伯提沙撒1095,称哈拿尼雅2608为沙得拉7714,称米沙利4332为米煞4335,称亚撒利雅5838为亚伯尼歌5664
但1:11
[和合]但以理对太监长所派管理但以理、哈拿尼雅、米沙利、亚撒利雅的委办说:
[KJV]Then said Daniel to Melzar, whom the prince of the eunuchs had set over Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah,
[和合+]但以理1840对太监56318269所派4487管理但以理1840、哈拿尼雅2608、米沙利4332、亚撒利雅5838的委办44530559
但1:19
[和合]王与他们谈论,见少年人中,无一人能比但以理、哈拿尼雅、米沙利、亚撒利雅,所以留他们在王面前侍立。
[KJV]And the king communed with them; and among them all was found none like Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah: therefore stood they before the king.
[和合+]4428与他们谈论1696,见4672少年人中无一人能比但以理1840、哈拿尼雅2608、米沙利4332、亚撒利雅5838,所以留他们在王4428面前6440侍立5975
但2:17
[和合]但以理回到他的居所,将这事告诉他的同伴哈拿尼雅、米沙利、亚撒利雅。
[KJV]Then Daniel went to his house, and made the thing known to Hananiah, Mishael, and Azariah, his companions:
[和合+]但以理1841回到0236他的居所1005,将这事4406告诉3046他的同伴2269哈拿尼雅2608、米沙利4333、亚撒利雅5839