Strong's Number: 897 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

897 Babulon {bab-oo-lone'}
源自希伯来文 894; TDNT - 1:514,89; 专有地名
AV - Babylon 12; 12
1) 巴比伦.为巴比伦帝国的首都.以后亦用来比喻罗马
00897 Βαβυλών, ῶνος, ἡ 地名
(בָּבֶלSH894 创11:9巴比伦文之意为「众神之门」)。「巴比伦」,为巴比伦国之首都;亦指国家;故μετοικεσία Βαβυλῶνος 被迁到巴比伦(指国家) 太1:11,12,17 ;参 徒7:43 。在后期的犹太教中,罗马被先知们斥责为巴比伦,以及承受了许多巴比伦的特性而成敌对的一个世界势力。 彼前5:13 及启示录多处可作此解。在启示录中,Β.巴比伦常被称为伟大的(参 但4:30启16:19 启17:5 启18:10,21 ;ἔπεσεν, ἔπεσεν Β. 巴比伦大城倾倒了,倾倒了, 启14:8 启18:2 (参 赛21:9 耶28:8 )。*
897 Babulon {bab-oo-lone'}
of Hebrew origin 0894; TDNT - 1:514,89; n pr loc
AV - Babylon 12; 12
Babylon = "confusion"
1) a very large and famous city, the residence of the Babylonian
kings, situated on both banks of the Euphrates. Cyrus had formerly
captured it, but Darius Hystaspis threw down its gates and walls,
and Xerxes destroyed the temple of Belis. At length the city was
reduced to almost solitude, the population having been drawn off
by the neighbouring Seleucia, built on the Tigris by Seleucus
Nicanor.
2) of the territory of Babylonia
3) allegorically, of Rome as the most corrupt seat of idolatry and the
enemy of Christianity

Transliterated: Babulon
Phonetic: bab-oo-lone'

Text: of Hebrew origin [894]; Babylon, the capitol of Chaldaea (literally or figuratively [as a type of tyranny]):

KJV -- Babylon.



Found 11 references in the New Testament Bible
太1:11
[和合]百姓被迁到巴比伦的时候,约西亚生耶哥尼雅和他的弟兄。
[KJV]And Josias begat Jechonias and his brethren, about the time they were carried away to Babylon:
[和合+]百姓被迁到3350巴比伦0897的时候1909,约西亚25021080耶哥尼雅24232532他的0846弟兄0080
太1:12
[和合]迁到巴比伦之后,耶哥尼雅生撒拉铁;撒拉铁生所罗巴伯;
[KJV]And after they were brought to Babylon, Jechonias begat Salathiel; and Salathiel begat Zorobabel;
[和合+]迁到3350巴比伦0897之后3326,耶哥尼雅24231080撒拉铁4528;撒拉铁45281080所罗巴伯2216
太1:17
[和合]这样,从亚伯拉罕到大卫共有十四代;从大卫到迁至巴比伦的时候也有十四代;从迁至巴比伦的时候到基督又有十四代。
[KJV]So all the generations from Abraham to David are fourteen generations; and from David until the carrying away into Babylon are fourteen generations; and from the carrying away into Babylon unto Christ are fourteen generations.
[和合+]这样3767,从0575亚伯拉罕00112193大卫1138共有十四11801074;从0575大卫11382193迁至3350巴比伦0897的时候也有十四11801074;从0575迁至3350巴比伦0897的时候到2193基督5547又有十四11801074
徒7:43
[和合]你们抬着摩洛的帐幕和理番神的星,就是你们所造为要敬拜的像。因此,我要把你们迁到巴比伦外去。’
[KJV]Yea, ye took up the tabernacle of Moloch, and the star of your god Remphan, figures which ye made to worship them: and I will carry you away beyond Babylon.
[和合+]你们5216抬着0353摩洛3434的帐幕46332532理番44812316的星0798,就是你们所造4160为要敬拜4352的象5179。因此2532,我要把你们5209迁到3351巴比伦08971900去。
彼前5:13
[和合]在巴比伦与你们同蒙拣选的教会问你们安。我儿子马可也问你们安。
[KJV]The church that is at Babylon, elected together with you, saluteth you; and so doth Marcus my son.
[和合+]1722巴比伦0897与你们同蒙拣选4899的教会问你们52090782。我3450儿子5207马可3138也问你们安。
启14:8
[和合]又有第二位天使接着说:“叫万民喝邪淫、大怒之酒的巴比伦大城倾倒了!倾倒了!”
[KJV]And there followed another angel, saying, Babylon is fallen, is fallen, that great city, because she made all nations drink of the wine of the wrath of her fornication.
[和合+]又有2532第二位天使0032接着01903004:叫万395614844222邪淫4202、大怒2372之酒3631的巴比伦089731734172倾倒了4098!倾倒了4098
启16:19
[和合]那大城裂为三段,列国的城也都倒塌了; 神也想起巴比伦大城来,要把那盛自己烈怒的酒杯递给他。
[KJV]And the great city was divided into three parts, and the cities of the nations fell: and great Babylon came in remembrance before God, to give unto her the cup of the wine of the fierceness of his wrath.
[和合+]那大317341721096151951403313,列国1484的城41722532都倒塌了4098;神23162532想起3415巴比伦08973173城来,要把那盛自己0846烈怒2372-3709的酒36314221递给13250846
启17:5
[和合]在她额上有名写着说:“奥秘哉!大巴比伦,作世上的淫妇和一切可憎之物的母。”
[KJV]And upon her forehead was a name written, MYSTERY, BABYLON THE GREAT, THE MOTHER OF HARLOTS AND ABOMINATIONS OF THE EARTH.
[和合+]在他084633591909有名3686写着1125说:奥秘哉3466!大3173巴比伦0897,作世上1093的淫妇42042532一切可憎之物0946的母3384
启18:2
[和合]他大声喊着说:“巴比伦大城倾倒了!倾倒了!成了鬼魔的住处和各样污秽之灵的巢穴(或作“牢狱”。下同。),并各样污秽可憎之雀鸟的巢穴;
[KJV]And he cried mightily with a strong voice, saying, Babylon the great is fallen, is fallen, and is become the habitation of devils, and the hold of every foul spirit, and a cage of every unclean and hateful bird.
[和合+]他大31735456喊着2896-24793004:巴比伦08973173城倾倒了4098!倾倒了4098!成了1096鬼魔1142的住处27322532各样3956污秽0169之灵4151的巢穴5438(或作:牢狱;下同),并2532各样3956污秽0169可憎3404之雀鸟3732的巢穴5438
启18:10
[和合]因怕她的痛苦,就远远地站着说:“哀哉!哀哉!巴比伦大城,坚固的城啊,一时之间你的刑罚就来到了。”
[KJV]Standing afar off for the fear of her torment, saying, Alas, alas that great city Babylon, that mighty city! for in one hour is thy judgment come.
[和合+]12235401他的0846痛苦0929,就远远的3113站着24763004:哀哉3759!哀哉3759!巴比伦089731734172,坚固的24784172阿,一33915610之间1722你的4675刑罚2920就来到了2064
启18:21
[和合]有一位大力的天使举起一块石头,好象大磨石,扔在海里,说:“巴比伦大城也必这样猛力地被扔下去,决不能再见了。
[KJV]And a mighty angel took up a stone like a great millstone, and cast it into the sea, saying, Thus with violence shall that great city Babylon be thrown down, and shall be found no more at all.
[和合+]有一位1520大力的2478天使0032举起0142一块石头3037,好象56133173磨石3458,扔0906在海22811519,说3004:巴比伦089731734172也必这样3779猛力的3731被扔下去0906,决不能33642089见了2147