4559 sarkikos {sar-kee-kos'} 源自4561; TDNT - 7:98,1000; 形容词 钦定本- carnal 9, fleshly 2; 11 1) 物质的, 人类的, 肉体的 ( 林前9:11 ) 2) 仅沦为人的层次 (世俗, 庸俗, 地上) |
04559 σαρκικός, ή, όν 形容词 σαρκικός是指「属于σάρξ᾽肉体的」。另一方面,σάρκινος是包含或由血气组成,有肉体的。「血气的,肉体,世俗的样子」。
一、属于 世上事物或物质的等级τὰ σαρκικά 养身之物, 罗15:27 林前9:11 。
二、属于肉体的范围,它是软弱的,有罪的暂时的,并在这些方面与属灵的成对比:(ἄνθρωποι)σ.属乎 肉体的, 林前3:4 公认经文;ὅπλα兵器, 林后10:4 ;σοφία聪明, 林后1:12 。αἱ σαρκικαὶ ἐπιθυμίαι 肉体的私欲, 彼前2:11 ;指不成熟的基督徒,σαρκικοί ἐστε你们仍是 属肉体的, 林前3:3 上,下。除此外,σαρκικός出现为异版,在 罗7:14 林前3:1 来7:16 中,在这所有地方,异版亦属公认经文。* |
4559 sarkikos {sar-kee-kos'} from 4561; TDNT - 7:98,1000; adj AV - carnal 9, fleshly 2; 11 1) fleshly, carnal 1a) having the nature of flesh, i.e. under the control of the animal appetites 1a1) governed by mere human nature not by the Spirit of God 1a2) having its seat in the animal nature or aroused by the animal nature 1a3) human: with the included idea of depravity 1b) pertaining to the flesh 1b1) to the body: related to birth, linage, etc |
罗7:14 | |
罗15:27 | [和合] | 这固然是他们乐意的,其实也算是所欠的债;因外邦人既然在他们属灵的好处上有分,就当把养身之物供给他们 | [KJV] | It hath pleased them verily; and their debtors they are. For if the Gentiles have been made partakers of their spiritual things, their duty is also to minister unto them in carnal things. | [和合+] | 这固然1063是他们乐意的2106,其实也算是1526所欠的债3781;因1063外邦人1484既然1487在他们0846属灵的4152好处上有分2841,就2532当3784把1722养身之物4559供给3008他们0846。 |
|
林前3:1 | [和合] | 弟兄们,我从前对你们说话,不能把你们当作属灵的,只得把你们当作属肉体,在基督里为婴孩的。 | [KJV] | And I, brethren, could not speak unto you as unto spiritual, but as unto carnal, even as unto babes in Christ. | [和合+] | 弟兄们0080,我1473从前对5213你们说话2980,不3756能1410把你们当作5613属灵4152的,只0235得把你们当作5613属肉体4559,在1722基督5547里为婴孩3516的。 |
|
林前3:3 | [和合] | 你们仍是属肉体的,因为在你们中间有嫉妒、纷争,这岂不是属乎肉体,照着世人的样子行吗? | [KJV] | For ye are yet carnal: for whereas there is among you envying, and strife, and divisions, are ye not carnal, and walk as men? | [和合+] | 你们仍2089是2075属肉体4559的,因为1063在3699你们中间1722有5213嫉妒2205-2054、纷争1370,这岂不是3780属乎2075肉体4559、照着2596世人0444的样子行4043么? |
|
林前9:11 | [和合] | 我们若把属灵的种子撒在你们中间,就是从你们收割奉养肉身之物,这还算大事吗? | [KJV] | If we have sown unto you spiritual things, is it a great thing if we shall reap your carnal things? | [和合+] | 我们2249若1487把属灵4152的种子撒在2249你们5213中间,就是1487从你们5216收割2325奉养肉身4559之物这还算大事3173么? |
|
林后1:12 | [和合] | 我们所夸的,是自己的良心,见证我们凭着 神的圣洁和诚实,在世为人,不靠人的聪明,乃靠 神的恩惠,向你们更是这样。 | [KJV] | For our rejoicing is this, the testimony of our conscience, that in simplicity and godly sincerity, not with fleshly wisdom, but by the grace of God, we have had our conversation in the world, and more abundantly to you-ward. | [和合+] | 我们2257所夸的2746是2076自己的2257良心4893,见證3142我们凭着1722神2316的圣洁0572和2532诚实1505;在世为人不3756靠1722人的4559聪明4678,乃0235靠1722神2316的恩惠5485,向4314你们5209更是这样4056。 |
|
林后10:4 | [和合] | 我们争战的兵器,本不是属血气的,乃是在 神面前有能力,可以攻破坚固的营垒, | [KJV] | (For the weapons of our warfare are not carnal, but mighty through God to the pulling down of strong holds;) | [和合+] | 我们2257争战的4752兵器3696本不是3756属血气的4559,乃是0235在神2316面前有能力1415,可以4314攻破2506坚固的营垒3794, |
|
来7:16 | [和合] | 他成为祭司,并不是照属肉体的条例,乃是照无穷之生命的大能(“无穷”原文作“不能毁坏”); | [KJV] | Who is made, not after the law of a carnal commandment, but after the power of an endless life. | [和合+] | 他3739成为1096祭司,并不3756是照2596属肉体4559的条例3551,乃是0235照2596无穷(原文是不能毁坏0179)之生命2222的大能1411。 |
|
彼前2:11 | [和合] | 亲爱的弟兄啊,你们是客旅,是寄居的。我劝你们要禁戒肉体的私欲;这私欲是与灵魂争战的。 | [KJV] | Dearly beloved, I beseech you as strangers and pilgrims, abstain from fleshly lusts, which war against the soul; | [和合+] | 亲爱的0027弟兄阿,你们是客旅3927,是寄居的3941。我劝3870你们要禁戒0567肉体的4559私慾1939;这3748私慾是与2596灵魂5590争战4754的。 |
|