878 aphron {af'-rone} 源自 1 (作为否定质词/语助词) 与 5424; TDNT - 9:220,1277; 形容词 AV - fool 8, foolish 2, unwise 1; 11 1) 愚昧, 无知 |
00878 ἄφρων, ον,所有格 ονος 形容词 「愚笨的,无知的」。( 箴11:29 ) 林后11:19 ;(带ἀσύνετος,如 诗92:6 )。 路11:40 路12:20 罗2:20 林前15:36 林后11:16 林后12:6,11 弗5:17 彼前2:15 。* |
878 aphron {af'-rone} from 1 (as a negative particle) and 5424; TDNT - 9:220,1277; adj AV - fool 8, foolish 2, unwise 1; 11 1) without reason 2) senseless, foolish, stupid 3) without reflection or intelligence, acting rashly |
路11:40 | [和合] | 无知的人哪!造外面的,不也造里面吗? | [KJV] | Ye fools, did not he that made that which is without make that which is within also? | [和合+] | 无知的人0878哪,造4160外面1855的,不3756也2532造4160里面2081么? |
|
路12:20 | [和合] | 神却对他说:‘无知的人哪!今夜必要你的灵魂;你所预备的要归谁呢?’ | [KJV] | But God said unto him, Thou fool, this night thy soul shall be required of thee: then whose shall those things be, which thou hast provided? | [和合+] | 神2316却1161对他0846说2036:无知的人0878哪,今5026夜3571必要0523你的4675灵魂5590;你所预备2090的要归2071谁5101呢? |
|
罗2:20 | [和合] | 是蠢笨人的师傅,是小孩子的先生,在律法上有知识和真理的模范。 | [KJV] | An instructor of the foolish, a teacher of babes, which hast the form of knowledge and of the truth in the law. | [和合+] | 是蠢笨人0878的师傅3810,是小孩子3516的先生1320,在律法3551上1722有2192知识1108和2532真理0225的模范3446。 |
|
林前15:36 | [和合] | 无知的人哪!你所种的若不死就不能生。 | [KJV] | Thou fool, that which thou sowest is not quickened, except it die: | [和合+] | 无知0878的人哪,你4771所3739种4687的,若不3756死0599就不3362能生2227。 |
|
林后11:16 | |
林后11:19 | [和合] | 你们既是精明人,就能甘心忍耐愚妄人。 | [KJV] | For ye suffer fools gladly, seeing ye yourselves are wise. | [和合+] | 你们既是5607精明人5429,就能甘心2234忍耐0430愚妄人0878。 |
|
林后12:6 | |
林后12:11 | [和合] | 我成了愚妄人,是被你们强逼的;我本该被你们称许才是。我虽算不了什么,却没有一件事在那些最大的使徒以下。 | [KJV] | I am become a fool in glorying; ye have compelled me: for I ought to have been commended of you: for in nothing am I behind the very chiefest apostles, though I be nothing. | [和合+] | 我3165成了1096愚妄人0878,是被你们5210强逼0315的。我1473本该3784被5259你们5216称许4921纔是。我虽1499算1510不了甚么3762,却没有一件事3762在那些最大的3029使徒0652-5228以下5302。 |
|
弗5:17 | [和合] | 不要作糊涂人,要明白主的旨意如何。 | [KJV] | Wherefore be ye not unwise, but understanding what the will of the Lord is. | [和合+] | 不要3361作1096糊涂人0878,要明白4920主2962的旨意2307如何5101。 |
|
彼前2:15 | [和合] | 因为 神的旨意原是要你们行善,可以堵住那糊涂无知人的口。 | [KJV] | For so is the will of God, that with well doing ye may put to silence the ignorance of foolish men: | [和合+] | 因为3754神2316的旨意2307原3779是2076要你们行善0015,可以堵住那糊涂0878无知0056人0444的口5392。 |
|