7836 shachar {sha:-khar'}字根型; TWOT - 2369; 动词 钦定本 - seek early 4, seek 2, diligently seek 2, betimes 1, misc 3; 12 1) 及早, 勤奋寻找 1a) (Qal) 勤奋地寻找 ( 箴11:27 ) 1b) (Piel) 及早地寻找, 热切地寻找 |
07836 shachar {shaw-khar'} a primitive root; TWOT - 2369; v AV - seek early 4, seek 2, diligently seek 2, betimes 1, misc 3; 12 1) to seek, seek early or earnestly, look early or diligently for 1a) (Qal) to look for diligently, seek 1b) (Piel) to seek, seek early |
Text: a primitive root; properly, to dawn, i.e. (figuratively) be (up) early at any task (with the implication of earnestness); by extension, to search for (with painstaking):
伯7:21 | |
伯8:5 | [和合] | 你若殷勤地寻求 神,向全能者恳求; | [KJV] | If thou wouldest seek unto God betimes, and make thy supplication to the Almighty; | [和合+] | 你若殷勤地7836寻求7836 神-0430,向全能者7706恳求2603; |
|
伯24:5 | [和合] | “这些贫穷人,如同野驴出到旷野,殷勤寻找食物;他们靠着野地给儿女糊口。 | [KJV] | Behold, as wild asses in the desert, go they forth to their work; rising betimes for a prey: the wilderness yieldeth food for them and for their children. | [和合+] | 这些贫穷人如同野驴6501出到3318旷野4057,殷勤寻找7836食物2964;他们靠着野地6160给儿女5288糊口3899, |
|
诗63:1 | [和合] | 神啊!你是我的 神,我要切切地寻求你;在干旱疲乏无水之地,我渴想你,我的心切慕你。 | [KJV] | O God, thou art my God; early will I seek thee: my soul thirsteth for thee, my flesh longeth for thee in a dry and thirsty land, where no water is; | [和合+] | (大卫1732在犹大3063旷野4057的时候,作了这诗4210。) 神0430啊,你是我的神0410,我要切切地寻求你7836,在乾旱6723疲乏5889无1097水4325之地0776,我1320渴想3642你;我的心5315切慕6770你。 |
|
诗78:34 | [和合] | 他杀他们的时候,他们才求问他,回心转意,切切地寻求 神。 | [KJV] | When he slew them, then they sought him: and they returned and enquired early after God. | [和合+] | 他杀2026他们的时候,他们纔求问1875他,回心转意7725,切切地寻求7836 神0430。 |
|
箴1:28 | [和合] | 那时,你们必呼求我,我却不答应;恳切地寻找我,却寻不见; | [KJV] | Then shall they call upon me, but I will not answer; they shall seek me early, but they shall not find me: | [和合+] | 那时,你们必呼求我7121,我却不答应6030,恳切地寻找我7836,却寻4672不见。 |
|
箴7:15 | [和合] | 因此,我出来迎接你,恳切求见你的面,恰巧遇见了你。 | [KJV] | Therefore came I forth to meet thee, diligently to seek thy face, and I have found thee. | [和合+] | 因此,我出来3318迎接你7125,恳切求见7836你的面6440,恰巧遇见了你4672。 |
|
箴8:17 | [和合] | 爱我的,我也爱他;恳切寻求我的,必寻得见。 | [KJV] | I love them that love me; and those that seek me early shall find me. | [和合+] | 爱我的0157,我也爱他0157;恳切寻求我的7836,必寻得见4672。 |
|
箴11:27 | [和合] | 恳切求善的,就求得恩惠;惟独求恶的,恶必临到他身。 | [KJV] | He that diligently seeketh good procureth favour: but he that seeketh mischief, it shall come unto him. | [和合+] | 恳切求7836善2896的,就求得1245恩惠7522;惟独求1875恶7451的,恶必临到他身0935。 |
|
箴13:24 | [和合] | 不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的,随时管教。 | [KJV] | He that spareth his rod hateth his son: but he that loveth him chasteneth him betimes. | [和合+] | 不忍2820用杖7626打儿子1121的,是恨恶8130他;疼爱0157儿子的,随时7836管教4148。 |
|
赛26:9 | [和合] | 夜间我心中羡慕你,我里面的灵切切寻求你,因为你在世上行审判的时候,地上的居民就学习公义。 | [KJV] | With my soul have I desired thee in the night; yea, with my spirit within me will I seek thee early: for when thy judgments are in the earth, the inhabitants of the world will learn righteousness. | [和合+] | 夜间3915,我心中5315羡慕你0183;我里面7130的灵7307切切寻求你7836。因为你在世上0776行审判4941的时候,地上8398的居民3427就学习3925公义6664。 |
|
何5:15 | |