出28:33 | [和合] | 袍子周围底边上,要用蓝色紫色朱红色线作石榴。在袍子周围的石榴中间,要有金铃铛: | [KJV] | And beneath upon the hem of it thou shalt make pomegranates of blue, and of purple, and of scarlet, round about the hem thereof; and bells of gold between them round about: | [和合+] | 袍子周围5439底边7757上要用蓝色8504、紫色0713、朱红色线8144-8438做6213石榴7416。在袍子周围5439的石榴中间8432要有金2091铃铛6472: |
|
出28:34 | [和合] | 一个金铃铛,一个石榴;一个金铃铛,一个石榴,在袍子周围的底边上。 | [KJV] | A golden bell and a pomegranate, a golden bell and a pomegranate, upon the hem of the robe round about. | [和合+] | 一个金2091铃铛6472一个石榴7416,一个金2091铃铛6472一个石榴7416,在袍子4598周围5439的底边7757上。 |
|
出39:24 | [和合] | 在袍子底边上,用蓝色紫色朱红色线,并捻的细麻作石榴。 | [KJV] | And they made upon the hems of the robe pomegranates of blue, and purple, and scarlet, and twined linen. | [和合+] | 在袍子4598底边7757上,用蓝色8504、紫色0713、朱红色线8144-8438,并撚的7806细麻做6213石榴7416, |
|
出39:25 | [和合] | 又用精金作铃铛,把铃铛钉在袍子周围底边上的石榴中间: | [KJV] | And they made bells of pure gold, and put the bells between the pomegranates upon the hem of the robe, round about between the pomegranates; | [和合+] | 又用精2889金2091做6213铃铛6472,把铃铛6472钉在5414袍子4598周围5439底边7757上的石榴7416中间8432: |
|
出39:26 | [和合] | 一个铃铛,一个石榴;一个铃铛,一个石榴,在袍子周围底边上,用以供职。是照耶和华所吩咐摩西的。 | [KJV] | A bell and a pomegranate, a bell and a pomegranate, round about the hem of the robe to minister in; as the LORD commanded Moses. | [和合+] | 一个铃铛6472一个石榴7416,一个铃铛6472一个石榴7416,在袍子4598周围5439底边7757上用以供职8334,是照耶和华3068所吩咐6680摩西4872的。 |
|
民13:23 | [和合] | 他们到了以实各谷,从那里砍了葡萄树的一枝,上头有一挂葡萄,两个人用杠抬着;又带了些石榴和无花果来。 | [KJV] | And they came unto the brook of Eshcol, and cut down from thence a branch with one cluster of grapes, and they bare it between two upon a staff; and they brought of the pomegranates, and of the figs. | [和合+] | 他们到了0935以实各0812谷5158,从那里砍了3772葡萄树的一枝2156,上头有一0259挂0811葡萄6025,两8147个人用杠4132抬5375着,又带了些石榴7416和无花果8384来。 |
|
民20:5 | [和合] | 你们为何逼着我们出埃及,领我们到这坏地方呢?这地方不好撒种,也没有无花果树、葡萄树、石榴树,又没有水喝。” | [KJV] | And wherefore have ye made us to come up out of Egypt, to bring us in unto this evil place? it is no place of seed, or of figs, or of vines, or of pomegranates; neither is there any water to drink. | [和合+] | 你们为何逼着我们出5927埃及4714、领0935我们到这坏7451地方4725呢?这地方4725不好撒种2233,也没有无花果树8384、葡萄树1612、石榴树7416,又没有水4325喝8354。 |
|
申8:8 | [和合] | 那地有小麦、大麦、葡萄树、无花果树、石榴树、橄榄树和蜜。 | [KJV] | A land of wheat, and barley, and vines, and fig trees, and pomegranates; a land of oil olive, and honey; | [和合+] | 那地0776有小麦2406、大麦8184、葡萄树1612、无花果树8384、石榴树7416、橄榄8081-2132树,和蜜1706。 |
|
撒上14:2 | [和合] | 扫罗在基比亚的尽边,坐在米矶仑的石榴树下,跟随他的约有六百人。 | [KJV] | And Saul tarried in the uttermost part of Gibeah under a pomegranate tree which is in Migron: and the people that were with him were about six hundred men; | [和合+] | 扫罗7586在3427基比亚1390的儘边7097,坐在米矶崙4051的石榴树7416下,跟随他的约有六8337百3967人0376。 |
|
王上7:18 | [和合] | 网子周围有两行石榴遮盖柱顶,两个柱顶都是如此。 | [KJV] | And he made the pillars, and two rows round about upon the one network, to cover the chapiters that were upon the top, with pomegranates: and so did he for the other chapiter. | [和合+] | 网子7639周围5439有两8147行2905石榴7416遮盖3680柱5982顶7218,两个柱顶3805都是如此。 |
|
王上7:20 | [和合] | 两柱顶的鼓肚上,挨着网子,各有两行石榴环绕,两行共有二百。 | [KJV] | And the chapiters upon the two pillars had pomegranates also above, over against the belly which was by the network: and the pomegranates were two hundred in rows round about upon the other chapiter. | [和合+] | 两8147柱5982顶3805的鼓肚0990上4605挨着5980网子7639,各有两行石榴7416环绕,两行2905共有二百3967。 |
|
王上7:42 | [和合] | 和四百石榴,安在两个网子上;每网两行,盖着两个柱上如球的顶。 | [KJV] | And four hundred pomegranates for the two networks, even two rows of pomegranates for one network, to cover the two bowls of the chapiters that were upon the pillars; | [和合+] | 和四0702百3967石榴7416,安在两个8147网子7639上,每0259网7639两8147行2905,盖着3680两个8147柱5982上6440如球1543的顶3805; |
|
王下25:17 | [和合] | 这一根柱子高十八肘,柱上有铜顶,高三肘;铜顶的周围有网子和石榴,都是铜的。那一根柱子,照此一样,也有网子。 | [KJV] | The height of the one pillar was eighteen cubits, and the chapiter upon it was brass: and the height of the chapiter three cubits; and the wreathen work, and pomegranates upon the chapiter round about, all of brass: and like unto these had the second pillar with wreathen work. | [和合+] | 这一根0259柱子5982高6967十6240八8083肘0520,柱上有铜5178顶3805,高6967叁7969肘0520;铜顶3805的周围5439有网子7639和石榴7416,都是铜5178的。那一根柱子5982,照此一样,也有网子7639。 |
|
代下3:16 | [和合] | 又照圣所内链子的样式作链子,安在柱顶上;又作一百石榴,安在链子上。 | [KJV] | And he made chains, as in the oracle, and put them on the heads of the pillars; and made an hundred pomegranates, and put them on the chains. | [和合+] | 又照圣所1687内鍊子的样式做6213鍊子8333,安在5414柱5982顶7218上;又做6213一百3967石榴7416,安在5414鍊子8333上。 |
|
代下4:13 | [和合] | 和四百石榴,安在两个网子上;每网两行,盖着两个柱上如球的顶。 | [KJV] | And four hundred pomegranates on the two wreaths; two rows of pomegranates on each wreath, to cover the two pommels of the chapiters which were upon the pillars. | [和合+] | 和四0702百3967石榴7416,安在两个8147网子7639上〈每0259网7639两8147行2905盖着3680两个8147柱5982上6440如球1543的顶3805〉。 |
|
歌4:3 | [和合] | 你的唇好象一条朱红线;你的嘴也秀美;你的两太阳,在帕子内如同一块石榴; | [KJV] | Thy lips are like a thread of scarlet, and thy speech is comely: thy temples are like a piece of a pomegranate within thy locks. | [和合+] | 你的唇8193好象一条朱红8144线2339;你的嘴4057也秀美5000。你的两太阳7541在帕子6777内1157,如同一块6400石榴7416。 |
|
歌4:13 | [和合] | 你园内所种的结了石榴,有佳美的果子,并凤仙花与哪哒树。 | [KJV] | Thy plants are an orchard of pomegranates, with pleasant fruits; camphire, with spikenard, | [和合+] | 你园内6508所种的7973结了石榴7416,有佳美的4022果子6529,并凤仙花3724与哪哒树5373。 |
|
歌6:7 | [和合] | 你的两太阳在帕子内如同一块石榴; | [KJV] | As a piece of a pomegranate are thy temples within thy locks. | [和合+] | 你的两太阳7416在1157帕子6777内1157,如同一块6400石榴7416。 |
|
歌6:11 | [和合] | 我下入核桃园,要看谷中青绿的植物,要看葡萄发芽没有,石榴开花没有。 | [KJV] | I went down into the garden of nuts to see the fruits of the valley, and to see whether the vine flourished and the pomegranates budded. | [和合+] | 我下入3381核桃0093园1594,要看7200谷中5158青绿的植物0003,要看7200葡萄1612发芽6524没有,石榴7416开花5132没有。 |
|
歌7:13 | |
歌8:2 | [和合] | 我必引导你,领你进我母亲的家,我可以领受教训,也就使你喝石榴汁酿的香酒。 | [KJV] | I would lead thee, and bring thee into my mother's house, who would instruct me: I would cause thee to drink of spiced wine of the juice of my pomegranate. | [和合+] | 我必引导你5090,领你0935进我母亲0517的家1004;我可以领受教训3925,也就使你喝8248石榴7416汁6071酿的香7544酒3196。 |
|
耶52:22 | [和合] | 柱上有铜顶,高五肘;铜顶的周围有网子和石榴,都是铜的。那一根柱子照此一样,也有石榴。 | [KJV] | And a chapiter of brass was upon it; and the height of one chapiter was five cubits, with network and pomegranates upon the chapiters round about, all of brass. The second pillar also and the pomegranates were like unto these. | [和合+] | 柱上有铜5178顶3805,高6967五2568肘0520;铜5178顶3805的周围5439有网子7639和石榴7416,都是铜的。那一根柱子5982照此一样,也有石榴7416。 |
|
耶52:23 | [和合] | 柱子四面有九十六个石榴,在网子周围,共有一百石榴。 | [KJV] | And there were ninety and six pomegranates on a side; and all the pomegranates upon the network were an hundred round about. | [和合+] | 柱子四面7307有九十8673六8337个石榴7416,在网子7639周围5439,共有一百3967石榴7416。 |
|
珥1:12 | [和合] | 葡萄树枯干,无花果树衰残;石榴树、棕树、苹果树,连田野一切的树木,也都枯干;众人的喜乐尽都消灭。 | [KJV] | The vine is dried up, and the fig tree languisheth; the pomegranate tree, the palm tree also, and the apple tree, even all the trees of the field, are withered: because joy is withered away from the sons of men. | [和合+] | 葡萄树1612枯乾3001;无花果树8384衰残0535。石榴树7416、棕树8558、苹果树8598,连田野7704一切的树木6086也都枯乾3001;众人1121-0120的喜乐8342尽都消灭3001。 |
|
该2:19 | [和合] | 仓里有谷种吗?葡萄树、无花果树、石榴树、橄榄树,都没有结果子。从今日起,我必赐福与你们。” | [KJV] | Is the seed yet in the barn? yea, as yet the vine, and the fig tree, and the pomegranate, and the olive tree, hath not brought forth: from this day will I bless you. | [和合+] | 仓4035里有榖种2233么?葡萄树1612、无花果树8384、石榴树7416、橄榄2132树6086都没有结5375果子。从今日3117起,我必赐福1288与你们。 |
|