创25:13 | [和合] | 以实玛利儿子们的名字,按着他们的家谱,记在下面:以实玛利的长子是尼拜约,又有基达、亚德别、米比衫、 | [KJV] | And these are the names of the sons of Ishmael, by their names, according to their generations: the firstborn of Ishmael, Nebajoth; and Kedar, and Adbeel, and Mibsam, | [和合+] | 以实玛利3458儿子们1121的名字8034,按着他们的家谱8034-8435记在下面。以实玛利3458的长子1060是尼拜约5032,又有基达6938、亚德别0110、米比衫4017、 |
|
代上1:29 | [和合] | 以实玛利的儿子记在下面:以实玛利的长子是尼拜约,其次是基达、押德别、米比衫、 | [KJV] | These are their generations: The firstborn of Ishmael, Nebaioth; then Kedar, and Adbeel, and Mibsam, | [和合+] | 以实玛利的儿子记在下面:以实玛利3458的长子1060是尼拜约5032,其次是基达6938、押德别0110、米比衫4017、 |
|
诗120:5 | [和合] | 我寄居在米设,住在基达帐棚之中,有祸了。 | [KJV] | Woe is me, that I sojourn in Mesech, that I dwell in the tents of Kedar! | [和合+] | 我寄居1481在米设4902,住7931在基达6938帐棚0168之中,有祸了0190! |
|
歌1:5 | [和合] | 耶路撒冷的众女子啊,我虽然黑,却是秀美,如同基达的帐棚,好象所罗门的幔子。 | [KJV] | I am black, but comely, O ye daughters of Jerusalem, as the tents of Kedar, as the curtains of Solomon. | [和合+] | 耶路撒冷3389的众女子啊1323,我虽然黑7838,却是秀美5000,如同基达6938的帐棚0168,好象所罗门8010的幔子3407。 |
|
赛21:16 | [和合] | 主对我这样说:“一年之内,照雇工的年数,基达的一切荣耀必归于无有。 | [KJV] | For thus hath the LORD said unto me, Within a year, according to the years of an hireling, and all the glory of Kedar shall fail: | [和合+] | 主0136对我这样说0559:一年8141之内5750,照雇工7916的年数8141,基达6938的一切荣耀3519必归于无有3615。 |
|
赛21:17 | |
赛42:11 | [和合] | 旷野和其中的城邑,并基达人居住的村庄,都当扬声;西拉的居民当欢呼,在山顶上呐喊。 | [KJV] | Let the wilderness and the cities thereof lift up their voice, the villages that Kedar doth inhabit: let the inhabitants of the rock sing, let them shout from the top of the mountains. | [和合+] | 旷野4057和其中的城邑5892,并基达人6938居住3427的村庄2691都当扬声5375;西拉5554的居民3427当欢呼7442,在山2022顶上7218呐喊6681。 |
|
赛60:7 | [和合] | 基达的羊群都必聚集到你这里,尼拜约的公羊要供你使用;在我坛上必蒙悦纳,我必荣耀我荣耀的殿。 | [KJV] | All the flocks of Kedar shall be gathered together unto thee, the rams of Nebaioth shall minister unto thee: they shall come up with acceptance on mine altar, and I will glorify the house of my glory. | [和合+] | 基达6938的羊群6629都必聚集6908到你这里,尼拜约5032的公羊0352要供你使用8334,在我坛4196上必蒙5927悦纳7522;我必荣耀6286我荣耀8597的殿1004。 |
|
耶2:10 | [和合] | 你们且过到基提海岛去察看,打发人往基达去,留心查考,看曾有这样的事没有。 | [KJV] | For pass over the isles of Chittim, and see; and send unto Kedar, and consider diligently, and see if there be such a thing. | [和合+] | 你们且过到5674基提3794海岛0339去察看7200,打发7971人往基达6938去留心3966查考0995,看7200曾有这样的事没有。 |
|
耶49:28 | [和合] | 论巴比伦王尼布甲尼撒所攻打的基达和夏琐的诸国。耶和华如此说:“迦勒底人哪!起来上基达去,毁灭东方人。 | [KJV] | Concerning Kedar, and concerning the kingdoms of Hazor, which Nebuchadrezzar king of Babylon shall smite, thus saith the LORD; Arise ye, go up to Kedar, and spoil the men of the east. | [和合+] | 论巴比伦0894王4428尼布甲尼撒5019所攻打5221的基达6938和夏琐2674的诸国4467。耶和华3068如此说0559:迦勒底人哪,起来6965上5927基达6938去,毁灭7703东方6924人1121。 |
|
结27:21 | [和合] | 亚拉伯人和基达的一切首领,都作你的客商,用羊羔、公绵羊、公山羊,与你交易。 | [KJV] | Arabia, and all the princes of Kedar, they occupied with thee in lambs, and rams, and goats: in these were they thy merchants. | [和合+] | 亚拉伯人6152和基达6938的一切首领5387都作你的客商,用羊羔3733、公绵羊0352、公山羊6260与你交易5503。 |
|