Strong's Number: 6279 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

6279 עָתַר `athar {aw-thar'}

字根型 [相当于源自 06281 的动名词]; TWOT - 1722; 动词
钦定本 - intreat 18, pray 1, prayer 1; 20
1) 祷告, 恳求
1a) (Qal) 祷告, 恳求
1b) (Niphal) 被祈求, 被恳求
1c) (Hiphil) 使要求, 祈求
06279
<音译> `athar
<词类> 动
<字义> 恳求、祷告
<字源> 一原形字根
<神出> 1722 创25:21
<译词> 求6 应允5 祈求3 垂听2 祷告2 允准1 祈祷1 (20)
<解释>
一、Qal祷告恳求
未完成式-叙述式3单阳וַיֶּעְתַּר 创25:21 出8:30 出10:18 士13:8 ;3单阳יֶעְתַּר אֶל-אֱלוֹהַּ 伯33:26 祷告

二、Niphal被祈求被恳求
完成式-连续式3单阳וְנֶעְתַּר 赛19:22

未完成式-叙述式3单阳וַיֵּעָתֶר 创25:21 应允代下33:13 允准拉8:23 应允撒下21:14 撒下24:25 垂听

不定词-独立形נַעְתּוֹר 代上5:20 应允。附属形הֵעָתֶר 代下33:19

三、Hiphil使要求祈求
完成式-连续式1单וְהַעְתַּרְתִּי 出8:29

未完成式-2单阳תַּעְתִּיר 伯22:27 。1单אַעְתִּיר 出8:9

祈使式-复阳הַעְתִּירוּ 出8:8,28 出9:28 出10:17
06279 `athar {aw-thar'}
a primitive root [rather denominative from 06281]; TWOT - 1722; v
AV - intreat 18, pray 1, prayer 1; 20
1) to pray, entreat, supplicate
1a) (Qal) to pray, entreat
1b) (Niphal) to be supplicated, be entreated
1c) (Hiphil) to make supplication, plead

Transliterated: `athar
Phonetic: aw-thar'

Text: a primitive root [rather denominative from 6281]; to burn incense in worship, i.e. intercede (reciprocally, listen to prayer):

KJV --intreat, (make) pray(-er).



Found 19 references in the Old Testament Bible
创25:21
[和合]以撒因他妻子不生育,就为她祈求耶和华;耶和华应允他的祈求,他的妻子利百加就怀了孕。
[KJV]And Isaac intreated the LORD for his wife, because she was barren: and the LORD was intreated of him, and Rebekah his wife conceived.
[和合+]以撒33275227他妻子0802不生育6135,就为他祈求6279耶和华3068;耶和华3068应允他的祈求6279,他的妻子0802利百加7259就怀了孕2029
出8:4
[和合]又要上你和你百姓并你众臣仆的身上。’”
[KJV]And the frogs shall come up both on thee, and upon thy people, and upon all thy servants.
[和合+]法老6547召了7121摩西4872、亚伦0175来,说0559:请你们求6279耶和华3068使这青蛙6854离开5493我和我的民5971,我就容百姓59717971祭祀2076耶和华3068
出8:5
[和合]耶和华晓谕摩西说:“你对亚伦说:‘把你的杖伸在江、河、池以上,使青蛙到埃及地上来。’”
[KJV]And the LORD spake unto Moses, Say unto Aaron, Stretch forth thine hand with thy rod over the streams, over the rivers, and over the ponds, and cause frogs to come up upon the land of Egypt.
[和合+]摩西4872对法老65470559:任凭6286你罢,我要何时4970为你和你的臣仆5650并你的百姓5971祈求6279,除灭3772青蛙6854离开你和你的宫殿1004只留在7604河里2975呢?
出8:24
[和合]耶和华就这样行,苍蝇成了大群,进入法老的宫殿和他臣仆的房屋;埃及遍地就因这成群的苍蝇败坏了。
[KJV]And the LORD did so; and there came a grievous swarm of flies into the house of Pharaoh, and into his servants' houses, and into all the land of Egypt: the land was corrupted by reason of the swarm of flies.
[和合+]法老65470559:我容你们去7971,在旷野4057祭祀2076耶和华3068―你们的 神0430;只是不要走3212得很远7368-7368。求你们为我1157祈祷6279
出8:25
[和合]法老召了摩西、亚伦来,说:“你们去,在这地祭祀你们的 神吧!”
[KJV]And Pharaoh called for Moses and for Aaron, and said, Go ye, sacrifice to your God in the land.
[和合+]摩西48720559:我要出去33186279耶和华3068,使成群6157的苍蝇明天4279离开5493法老6547和法老的臣仆5650并法老的百姓5971;法老65477535不可1115再行3254诡诈2048,不容百姓59717971祭祀2076耶和华3068
出8:26
[和合]摩西说:“这样行本不相宜,因为我们要把埃及人所厌恶的祭祀耶和华我们的 神;若把埃及人所厌恶的在他们眼前献为祭,他们岂不拿石头打死我们吗?
[KJV]And Moses said, It is not meet so to do; for we shall sacrifice the abomination of the Egyptians to the LORD our God: lo, shall we sacrifice the abomination of the Egyptians before their eyes, and will they not stone us?
[和合+]于是摩西4872离开3318法老6547去求6279耶和华3068
出9:28
[和合]这雷轰和冰雹已经够了,请你们求耶和华,我就容你们去,不再留住你们。”
[KJV]Intreat the LORD (for it is enough) that there be no more mighty thunderings and hail; and I will let you go, and ye shall stay no longer.
[和合+]这雷轰6963和冰雹1259已经够7227了。请你们求6279耶和华3068,我就容你们去7971,不再3254留住5975你们。
出10:17
[和合]现在求你,只这一次,饶恕我的罪,求耶和华你们的 神,使我脱离这一次的死亡。”
[KJV]Now therefore forgive, I pray thee, my sin only this once, and intreat the LORD your God, that he may take away from me this death only.
[和合+]现在求你,只这一次6471,饶恕5375我的罪2403,求6279耶和华3068―你们的 神0430使我脱离5493这一次的死亡4194
出10:18
[和合]摩西就离开法老去求耶和华。
[KJV]And he went out from Pharaoh, and intreated the LORD.
[和合+]摩西就离开3318法老6547去求6279耶和华3068
士13:8
[和合]玛挪亚就祈求耶和华说:“主啊!求你再差遣那神人到我们这里来,好指教我们怎样待这将要生的孩子。”
[KJV]Then Manoah intreated the LORD, and said, O my Lord, let the man of God which thou didst send come again unto us, and teach us what we shall do unto the child that shall be born.
[和合+]玛挪亚4495就祈求6279耶和华30680559:主01360994,求你再0935差遣7971那 神04300376到我们这里来,好指教3384我们怎样待6213这将要生3205的孩子5288
撒下21:14
[和合]将扫罗和他儿子约拿单的骸骨葬在便雅悯的洗拉,在扫罗父亲基士的坟墓里。众人行了王所吩咐的。此后 神垂听国民所求的。
[KJV]And the bones of Saul and Jonathan his son buried they in the country of Benjamin in Zelah, in the sepulchre of Kish his father: and they performed all that the king commanded. And after that God was intreated for the land.
[和合+]将扫罗7586和他儿子1121约拿单3083的骸骨61066912在便雅悯1144的洗拉6762,在扫罗父亲0001基士7027的坟墓6913里;众人行6213了王4428所吩咐6680的。此后0310 神0430垂听6279国民0776所求的。
撒下24:25
[和合]
[KJV]
[和合+]大卫1732在那里为耶和华30681129了一座坛4196,献5927燔祭5930和平安祭8002。如此,耶和华3068垂听国民0776所求6279的,瘟疫4046在以色列3478人中就止住6113了。
代上5:20
[和合]他们得了 神的帮助,夏甲人和跟随夏甲的人,都交在他们手中,因为他们在阵上呼求 神,倚赖 神, 神就应允他们。
[KJV]And they were helped against them, and the Hagarites were delivered into their hand, and all that were with them: for they cried to God in the battle, and he was intreated of them; because they put their trust in him.
[和合+]他们得了神的帮助5826,夏甲人1905和跟随夏甲的人都交在5414他们手中3027;因为他们在阵上4421呼求2199 神0430,倚赖0982神,神就应允6279他们。
代下33:13
[和合]他祈祷耶和华,耶和华就允准他的祈求,垂听他的祷告,使他归回耶路撒冷,仍坐国位。玛拿西这才知道惟独耶和华是 神。
[KJV]And prayed unto him: and he was intreated of him, and heard his supplication, and brought him again to Jerusalem into his kingdom. Then Manasseh knew that the LORD he was God.
[和合+]他祈祷6419耶和华,耶和华就允准6279他的祈求8467,垂听8085他的祷告,使他归回7725耶路撒冷3389,仍坐国位4438。玛拿西4519这纔知道3045惟独耶和华3068是 神0430
代下33:19
[和合]他的祷告,与 神怎样应允他,他未自卑以前的罪愆过犯,并在何处建筑丘坛,设立亚舍拉和雕刻的偶像,都写在何赛的书上。
[KJV]His prayer also, and how God was intreated of him, and all his sins, and his trespass, and the places wherein he built high places, and set up groves and graven images, before he was humbled: behold, they are written among the sayings of the seers.
[和合+]他的祷告8605,与神怎样应允6279他,他未自卑3665以前的6440罪愆2403过犯4604,并在何处4725建筑1129邱坛1116,设立5975亚舍拉0842和雕刻的偶象6456,都写在3789何赛2374-2335的书1697上。
拉8:23
[和合]所以我们禁食祈求我们的 神,他就应允了我们。
[KJV]So we fasted and besought our God for this: and he was intreated of us.
[和合+]所以我们禁食6684祈求1245我们的 神0430,他就应允6279了我们。
伯22:27
[和合]你要祷告他,他就听你;你也要还你的愿。
[KJV]Thou shalt make thy prayer unto him, and he shall hear thee, and thou shalt pay thy vows.
[和合+]你要祷告6279他,他就听8085你;你也要还7999你的愿5088
伯33:26
[和合]他祷告 神, 神就喜悦他,使他欢呼朝见 神的面; 神又看他为义。
[KJV]He shall pray unto God, and he will be favourable unto him: and he shall see his face with joy: for he will render unto man his righteousness.
[和合+]他祷告62790433,神就喜悦7521他,使他欢呼8643朝见7200神的面6440; 神0430又看他058277256666
赛19:22
[和合]耶和华必击打埃及,又击打又医治,埃及人就归向耶和华。他必应允他们的祷告,医治他们。
[KJV]And the LORD shall smite Egypt: he shall smite and heal it: and they shall return even to the LORD, and he shall be intreated of them, and shall heal them.
[和合+]耶和华3068必击打5062埃及4714,又击打5062又医治7495,埃及人就归向7725耶和华3068。他必应允6279他们的祷告,医治他们7495