太13:58 | |
太17:20 | [和合] | 耶稣说:“是因你们的信心小。我实在告诉你们,你们若有信心象一粒芥菜种,就是对这座山说:‘你从这边挪到那边。’它也必挪去;并且你们没有一件不能作的事了。 | [KJV] | And Jesus said unto them, Because of your unbelief: for verily I say unto you, If ye have faith as a grain of mustard seed, ye shall say unto this mountain, Remove hence to yonder place; and it shall remove; and nothing shall be impossible unto you. | [和合+] | 耶稣2424说2036:是因1223你们的5216信心小0570。我实在0281告诉3004你们5213,你们若1437有2192信心4102,象5613一粒2848芥菜种4615,就是对这座5129山3735说2046:你从这边1782挪到3327那边1563。他也2532必挪去3327;并且2532你们5213没有一件不能做0101的事3762了。 |
|
可6:6 | [和合] | 他也诧异他们不信,就往周围乡村教训人去了。 | [KJV] | And he marvelled because of their unbelief. And he went round about the villages, teaching. | [和合+] | 他也2532诧异2296他们0846不信0570,就2532往4013周围2945乡村2968教训人1321去了。 |
|
可9:24 | [和合] | 孩子的父亲立时喊着说:“我信,但我信不足,求主帮助(有古卷作“立时流泪地喊着说”)。” | [KJV] | And straightway the father of the child cried out, and said with tears, Lord, I believe; help thou mine unbelief. | [和合+] | 孩子3813的父亲3962立时喊着说(有古卷:立时2112流泪1144的喊着2896说3004):我信4100!但我3450信不足0570,求主2962帮助0997。 |
|
可16:14 | [和合] | 后来十一个门徒坐席的时候,耶稣向他们显现,责备他们不信,心里刚硬,因为他们不信那些在他复活以后看见他的人。 | [KJV] | Afterward he appeared unto the eleven as they sat at meat, and upbraided them with their unbelief and hardness of heart, because they believed not them which had seen him after he was risen. | [和合+] | 后来5305,十一个1733门徒坐席0345的时候,耶稣向他们0846显现5319,责备3679他们0846不信0570,心里刚硬4641,因为3754他们不3756信4100那些在他复活1453以后看见2300他0846的人。 |
|
罗3:3 | |
罗4:20 | [和合] | 并且仰望 神的应许,总没有因不信心里起疑惑,反倒因信心里得坚固,将荣耀归给 神。 | [KJV] | He staggered not at the promise of God through unbelief; but was strong in faith, giving glory to God; | [和合+] | 并且1161仰望1519神的2316应许1860,总没有3756因不信0570心里起疑惑1252,反倒0235因信4102心里得坚固1743,将荣耀1391归给1325神2316, |
|
罗11:20 | [和合] | 不错。他们因为不信,所以被折下来;你因为信,所以立得住;你不可自高,反要惧怕。 | [KJV] | Well; because of unbelief they were broken off, and thou standest by faith. Be not highminded, but fear: | [和合+] | 不错2573!他们因为不信0570,所以被折下来1575;你4771因为信4102,所以立得住2476;你不可3361自高5309,反要0235惧怕5399。 |
|
罗11:23 | [和合] | 而且他们若不是长久不信,仍要被接上,因为 神能够把他们重新接上。 | [KJV] | And they also, if they abide not still in unbelief, shall be graffed in: for God is able to graff them in again. | [和合+] | 而且1161-2532他们1565若不是3362长久1961不信0570,仍要被接上1461,因为1063神2316能够1415把他们0846从新3825接上1461。 |
|
提前1:13 | [和合] | 我从前是亵渎 神的,逼迫人的,侮慢人的;然而我还蒙了怜悯,因我是不信不明白的时候而作的。 | [KJV] | Who was before a blasphemer, and a persecutor, and injurious: but I obtained mercy, because I did it ignorantly in unbelief. | [和合+] | 我从前4386是5607亵渎神0989的,逼迫人的1376,侮慢人的5197;然而0235我还蒙了怜悯1653,因3754我是不信0570不明白0050的时候而做4160的。 |
|
来3:12 | |
来3:19 | |