5141 נֶזֶם nexem {neh'-zem}字根已不使用, 意义不详; TWOT - 1338a; 阳性名词 钦定本 - earring 14, jewel 3; 17 1) 环 (如果提到质料,一定是金子) 1a) 鼻环 (女用饰物) 1b) 耳环 (男用或女用饰物) |
05141 <音译>nexem <词类>名、阳 <字义>耳环、鼻环 <字源>来自一未定义的字根 <神出>1338a 创24:22 <译词>耳环7 环6 环子3 金环1 (17) <解释>
单阳נֶזֶם 创24:30 。单阳附属形נֶזֶם 创24:22 。单阳3单阴词尾נִזְמָהּ 何2:13 。复阳נְזָמִים 创35:4 。复阳附属形נִזְמֵי 出32:2 。
一、 环。如果提到质料,一定是金子。 1. 鼻环。女用饰物, 把环子戴在她鼻子上, 创24:47 ;参 创24:22,30 。 鼻环, 赛3:21 。 耳环, 何2:13 。比喻用法:耶和华对耶路撒冷的爱慕, 结16:12 ;参 箴11:22 。 2. 耳环。男用或女用饰物, 创35:4 出32:2,3 箴35:22 士8:24,24,25,26 箴25:12 伯42:11 。 |
05141 nexem {neh'-zem} from an unused root of uncertain meaning; TWOT - 1338a; n m AV - earring 14, jewel 3; 17 1) ring, nose ring, earring 1a) nose ring (woman's ornament) 1b) earring (ornament of men or women) |
创24:22 | [和合] | 骆驼喝足了,那人就拿一个金环,重半舍客勒;两个金镯,重十舍客勒,给了那女子, | [KJV] | And it came to pass, as the camels had done drinking, that the man took a golden earring of half a shekel weight, and two bracelets for her hands of ten shekels weight of gold; | [和合+] | 骆驼1581喝8354足3615了,那人0376就拿3947一个金2091环5141,重4948半舍客勒1235,两8147个金2091镯6781,重4948十6235舍客勒,给了那女子, |
|
创24:29 | |
创24:47 | [和合] | 我问她说:‘你是谁的女儿?’她说:‘我是密迦与拿鹤之子彼土利的女儿。’我就把环子戴在她鼻子上,把镯子戴在她两手上。 | [KJV] | And I asked her, and said, Whose daughter art thou? And she said, the daughter of Bethuel, Nahor's son, whom Milcah bare unto him: and I put the earring upon her face, and the bracelets upon her hands. | [和合+] | 我问7592他说0559:你是谁的女儿1323?他说0559:我是密迦4435与拿鹤5152之子1121彼土利1328的女儿1323。我就把环子5141戴7760在他鼻子0639上,把镯子6781戴在他两手3027上。 |
|
创35:4 | [和合] | 他们就把外邦人的神像和他们耳朵上的环子交给雅各,雅各都藏在示剑那里的橡树底下。 | [KJV] | And they gave unto Jacob all the strange gods which were in their hand, and all their earrings which were in their ears; and Jacob hid them under the oak which was by Shechem. | [和合+] | 他们就把外邦人5236的神象0430和他们耳朵0241上的环子5141交给5414雅各3290;雅各3290都藏2934在示剑7927那里的橡树0424底下。 |
|
出32:2 | [和合] | 亚伦对他们说:“你们去摘下你们妻子儿女耳上的金环,拿来给我。” | [KJV] | And Aaron said unto them, Break off the golden earrings, which are in the ears of your wives, of your sons, and of your daughters, and bring them unto me. | [和合+] | 亚伦0175对他们说0559:你们去摘下6561你们妻子0802、儿1121女1323耳0241上的金2091环5141,拿来0935给我。 |
|
出32:3 | [和合] | 百姓就都摘下他们耳上的金环,拿来给亚伦。 | [KJV] | And all the people brake off the golden earrings which were in their ears, and brought them unto Aaron. | [和合+] | 百姓5971就都摘下6561他们耳0241上的金2091环5141,拿来0935给亚伦0175。 |
|
出35:22 | [和合] | 凡心里乐意献礼物的,连男带女,各将金器,就是胸前针、耳环(或作“鼻环”)、打印的戒指,和手钏,带来献给耶和华。 | [KJV] | And they came, both men and women, as many as were willing hearted, and brought bracelets, and earrings, and rings, and tablets, all jewels of gold: and every man that offered offered an offering of gold unto the LORD. | [和合+] | 凡3605心里3820乐意5081献礼物的,连5921男0582带女0802,各将0935金2091器3627,就是胸前鍼3558、耳环5141(或作:鼻环)、打印的戒指2885,和手钏2397带来0935献5130给耶和华3068。 |
|
士8:24 | [和合] | 基甸又对他们说:“我有一件事求你们:请你们各人将所夺的耳环给我。”(原来仇敌是以实玛利人,都是戴金耳环的。) | [KJV] | And Gideon said unto them, I would desire a request of you, that ye would give me every man the earrings of his prey. (For they had golden earrings, because they were Ishmaelites.) | [和合+] | 基甸1439又对他们说0559:我有一件事求7592-7596你们:请你们各人0376将所夺7998的耳环5141给5414我。原来仇敌是以实玛利人3459,都是戴金2091耳环5141的。) |
|
士8:25 | [和合] | 他们说:“我们情愿给你。”就铺开一件外衣,各人将所夺的耳环丢在其上。 | [KJV] | And they answered, We will willingly give them. And they spread a garment, and did cast therein every man the earrings of his prey. | [和合+] | 他们说0559:我们情愿5414给5414你。就鋪开6566一件外衣8071,各人0376将所夺的7998耳环5141丢在7993其上。 |
|
士8:26 | [和合] | 基甸所要出来的金耳环,重一千七百舍客勒金子。此外还有米甸王所戴的月环、耳坠,和所穿的紫色衣服,并骆驼项上的金链子。 | [KJV] | And the weight of the golden earrings that he requested was a thousand and seven hundred shekels of gold; beside ornaments, and collars, and purple raiment that was on the kings of Midian, and beside the chains that were about their camels' necks. | [和合+] | 基甸所要出来的7592金2091耳环5141重4948一千0505七百7651舍客勒金子2091。此外还有米甸4080王4428所戴的月环7720、耳坠5188,和所穿的紫色0713衣服0899,并骆驼1581项上6677的金鍊子6060。 |
|
伯42:11 | [和合] | 约伯的弟兄、姐妹,和以先所认识的人都来见他,在他家里一同吃饭,又论到耶和华所降与他的一切灾祸,都为他悲伤安慰他,每人也送他一块银子和一个金环。 | [KJV] | Then came there unto him all his brethren, and all his sisters, and all they that had been of his acquaintance before, and did eat bread with him in his house: and they bemoaned him, and comforted him over all the evil that the LORD had brought upon him: every man also gave him a piece of money, and every one an earring of gold. | [和合+] | 约伯的弟兄0251、姊妹0269,和以先6440所认识的人3045都来见0935他,在他家里1004一同吃0398饭3899;又论到耶和华3068所降与0935他的一切灾祸7451,都为他悲伤5110安慰5162他。每人0376也送5414他一块0259银子7192和一个0376金环5141。 |
|
箴11:22 | [和合] | 妇女美貌而无见识,如同金环带在猪鼻上。 | [KJV] | As a jewel of gold in a swine's snout, so is a fair woman which is without discretion. | [和合+] | 妇女0802美貌3303而无5493见识2940,如同金2091环5141带在猪2386鼻0639上。 |
|
箴25:12 | [和合] | 智慧人的劝戒,在顺从的人耳中,好象金耳环和精金的妆饰。 | [KJV] | As an earring of gold, and an ornament of fine gold, so is a wise reprover upon an obedient ear. | [和合+] | 智慧人2450的劝戒3198,在顺从8085的人耳中,好象金2091耳环5141和精金3800的妆饰2481。 |
|
赛3:21 | [和合] | 戒指、鼻环、 | [KJV] | The rings, and nose jewels, | [和合+] | 戒指2885、鼻0639环5141、 |
|
结16:12 | [和合] | 我也将环子戴在你鼻子上,将耳环戴在你耳朵上,将华冠戴在你头上。 | [KJV] | And I put a jewel on thy forehead, and earrings in thine ears, and a beautiful crown upon thine head. | [和合+] | 我也将环子5141戴5414在你鼻子0639上,将耳环5694戴在你耳朵0241上,将华8597冠5850戴在你头7218上。 |
|
何2:15 | [和合] | 她从那里出来,我必赐她葡萄园,又赐她亚割谷作为指望的门。她必在那里应声(或作“歌唱”),与幼年的日子一样,与从埃及地上来的时候相同。 | [KJV] | And I will give her her vineyards from thence, and the valley of Achor for a door of hope: and she shall sing there, as in the days of her youth, and as in the day when she came up out of the land of Egypt. | [和合+] | 我必追讨6485她素日3117给诸巴力1168烧香6999的罪;那时她佩带5710耳环5141和别样妆饰2484,随3212从0310她所爱的0157,却忘记7911我。这是耶和华3068说的5002。 |
|