4270 מַחְסוֹר machcowr {makh-sore'} 或 machcor {makh-sore'}源自 02637; TWOT - 705e; 阳性名词 钦定本 - want 8, lack 1, need 1, poor 1, poverty 1, penury 1; 13 1) 需要, 贫穷, 缺乏, 损失 |
04270 <音译>machcowr <词类>名、阳 <字义>缺乏、赤贫 <字源>来自SH2637 <神出>705e 申15:8 <译词>缺乏5 穷乏3 缺2 所缺乏的1 所需用的1 缺少1 (13) <解释>
单阳מַחְסוֹר 箴11:24 。单阳附属形מַחְסוֹר 士18:10 士19:19 。单阳2单阳词尾מַחְסוֹרְךָ 士19:20 ;מַחְסֹרְךָ 箴6:11 。单阳3单阳词尾מַחְסֹרוֹ 申15:8 。复阳2单阳词尾מַחְסֹרְךָ 箴24:34 。
1. 物质上的 需要。 照他所缺乏的借给他, 申15:8 。כָּל-מַחְסוֹרְךָ עָלָי 你所需要的我都给你, 士19:20 。
2. 缺乏。דָּבָר-כָּל מַחְסוֹר אֵין 一无所缺,士18:10。 并不缺少甚么, 士19:19 诗34:9 。
3. 需要、 贫穷。 你的缺乏, 箴6:11 = 箴24:34 诗11:24 诗14:23 诗21:5 诗22:16 诗28:27 。 吝惜过度的反致穷乏, 箴21:17 。*
|
04270 machcowr {makh-sore'} or machcor {makh-sore'} from 02637; TWOT - 705e; n m AV - want 8, lack 1, need 1, poor 1, poverty 1, penury 1; 13 1) need, poverty, thing needed 1a) need, thing needed 1b) lack, want 1c) need, poverty |
申15:8 | [和合] | 总要向他松开手,照他所缺乏的借给他,补他的不足。 | [KJV] | But thou shalt open thine hand wide unto him, and shalt surely lend him sufficient for his need, in that which he wanteth. | [和合+] | 总要5670向他松开6605-6605手3027,照他所缺乏4270-2637的借5670给他,补他的不足1767。 |
|
士18:10 | [和合] | 你们到了那里,必看见安居无虑的民,地也宽阔。 神已将那地交在你们手中。那地百物俱全,一无所缺。” | [KJV] | When ye go, ye shall come unto a people secure, and to a large land: for God hath given it into your hands; a place where there is no want of any thing that is in the earth. | [和合+] | 你们到了0935-0935那里,必看见安居0982无虑的民5971,地0776也宽阔7342。 神0430已将那地4725交在5414你们手3027中;那地0776百物1697俱全,一无所缺4270。 |
|
士19:19 | [和合] | 其实我有粮草可以喂驴,我与我的妾,并我的仆人,有饼有酒,并不缺少什么。” | [KJV] | Yet there is both straw and provender for our asses; and there is bread and wine also for me, and for thy handmaid, and for the young man which is with thy servants: there is no want of any thing. | [和合+] | 其实我有3426粮草8401可以餵4554驴2543,我与我的妾0519,并我的仆人5650,有饼3899有酒3196,并不缺少4270甚么1697。 |
|
士19:20 | [和合] | 老年人说:“愿你平安。你所需用的我都给你,只是不可在街上过夜。” | [KJV] | And the old man said, Peace be with thee; howsoever let all thy wants lie upon me; only lodge not in the street. | [和合+] | 老年2205人0376说0559:愿你平安7965!你所需用4270的我都给你,只是7535不可在街上7339过夜3885。 |
|
诗34:9 | [和合] | 耶和华的圣民哪!你们当敬畏他,因敬畏他的一无所缺。 | [KJV] | O fear the LORD, ye his saints: for there is no want to them that fear him. | [和合+] | 耶和华3068的圣民6918哪,你们当敬畏3372他,因敬畏3373他的一无所缺4270。 |
|
箴6:11 | [和合] | 你的贫穷就必如强盗速来,你的缺乏仿佛拿兵器的人来到。 | [KJV] | So shall thy poverty come as one that travelleth, and thy want as an armed man. | [和合+] | 你的贫穷7389就必如强盗1980速来0935,你的缺乏4270彷彿拿兵器的4043人0376来到。 |
|
箴11:24 | [和合] | 有施散的,却更增添;有吝惜过度的,反致穷乏。 | [KJV] | There is that scattereth, and yet increaseth; and there is that withholdeth more than is meet, but it tendeth to poverty. | [和合+] | 有3426施散的6340,却更增添3254;有吝惜2820过度的3476,反致穷乏4270。 |
|
箴14:23 | [和合] | 诸般勤劳,都有益处;嘴上多言,乃致穷乏。 | [KJV] | In all labour there is profit: but the talk of the lips tendeth only to penury. | [和合+] | 诸般勤劳6089都有益处4195;嘴8193上多言1697乃致穷乏4270。 |
|
箴21:5 | [和合] | 殷勤筹划的,足致丰裕;行事急躁的,都必缺乏。 | [KJV] | The thoughts of the diligent tend only to plenteousness; but of every one that is hasty only to want. | [和合+] | 殷勤2742筹划4284的,足致丰裕4195;行事急躁的0213,都必缺乏4270。 |
|
箴21:17 | [和合] | 爱宴乐的,必致穷乏;好酒爱膏油的,必不富足。 | [KJV] | He that loveth pleasure shall be a poor man: he that loveth wine and oil shall not be rich. | [和合+] | 爱0157宴乐8057的,必致穷乏4270;好0157酒3196,爱膏油8081的,必不富足6238。 |
|
箴22:16 | [和合] | 欺压贫穷为要利己的,并送礼与富户的,都必缺乏。 | [KJV] | He that oppresseth the poor to increase his riches, and he that giveth to the rich, shall surely come to want. | [和合+] | 欺压6231贫穷1800为要利7235己的,并送5414礼与富户6223的,都必缺乏4270。 |
|
箴24:34 | |
箴28:27 | [和合] | 周济贫穷的,不致缺乏;佯为不见的,必多受咒诅。 | [KJV] | He that giveth unto the poor shall not lack: but he that hideth his eyes shall have many a curse. | [和合+] | 賙济5414贫穷的7326,不至缺乏4270;佯为不见的5956-5869,必多受7227咒诅3994。 |
|